"لمكافحة الإرهاب والجريمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra el terrorismo y la delincuencia
        
    • para combatir el terrorismo y la delincuencia
        
    • Lucha contra el Terrorismo y el Blanqueo
        
    20. Acuerdos bilaterales para luchar contra el terrorismo y la delincuencia organizada, etc. UN 20 - الاتفاقات الثنائية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة وما إلى ذلك:
    Se siguió tratando de remover armas no autorizadas como parte de una estrategia más amplia para luchar contra el terrorismo y la delincuencia organizada. UN فتواصلت الجهود لنـزع الأسلحة غير المصرح بها كجزء من استراتيجية أعم لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    El proceso en marcha para detener el tráfico ilícito armas pequeñas y ligeras en el mundo y crear instrumentos internacionales más eficaces de lucha contra el terrorismo y la delincuencia internacional exigen el pleno apoyo de Guyana. UN وتعرب غيانا عن كامل دعمها للعملية الجارية من أجل وضع حد للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على مستوى العالم، ووضع صكوك دولية أكثر فعالية لمكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    Además, se aplican la siguientes medidas y controles para combatir el terrorismo y la delincuencia organizada: UN وعلاوة على ذلك تطبق التدابير والضوابط التالية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة:
    5. Decreto de la República No. 159 de 2004 por el que se establece la Dirección General de Lucha contra el Terrorismo y el Blanqueo de Capitales, dependiente del Ministerio del Interior. UN 5 - قرار جمهوري رقم (159) لسنة 2004 بشأن إنشاء الإدارة العامة بوزارة الداخلية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Las medidas extraordinarias para luchar contra el terrorismo y la delincuencia organizada debían supervisarse por jueces independientes. UN كما يجب أن يراقب قضاة مستقلون التدابير الاستثنائية التي تُتّخذ لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    La OMI participó también en la Conferencia Ministerial sobre la Cooperación Internacional contra el terrorismo y la delincuencia Organizada Transnacional. UN وشاركت المنظمة البحرية الدولية كذلك في المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    En la Conferencia también se aprobó la Declaración de Rabat sobre la aplicación de instrumentos universales contra el terrorismo y la delincuencia. UN كما اعتمد المؤتمر إعلان الرباط بشأن تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة.
    Papua Nueva Guinea se encuentra en las últimas etapas de la elaboración de un proyecto de ley sobre la lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional organizada. UN وتمر بابوا غينيا الجديدة بالمراحل النهائية من صياغة مشروع قانون لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Bulgaria apoya las actividades de las Naciones Unidas tendientes al establecimiento de normas y reglas para la lucha contra el terrorismo y la delincuencia internacional por medio de la negociación de diversos instrumentos jurídicos y la creación de las instituciones adecuadas para ese propósito. UN وتؤيد بلغاريا أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى وضع معايير وقواعد لمكافحة الإرهاب والجريمة الدولية عن طريق التفاوض بشأن إبرام صكوك قانونية شتى وإنشاء مؤسسات ملائمة من أجل تحقيق ذلك الغرض.
    Los acuerdos bilaterales de los que forma parte la India para luchar contra el terrorismo y la delincuencia organizada cuentan con el apoyo de una enérgica legislación nacional, en particular la Ley sobre el lavado de dinero de 2002. UN إن الاتفاقات الثنائية التي تبرمها الهند لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة يدعمها تشريع محلي وطيد، ومن ذلك قانون عام 2002 الخاص بغسل الأموال.
    Se ha creado un grupo de trabajo especial encargado de coordinar la elaboración de un marco regional, incluidas disposiciones legislativas modelo para luchar contra el terrorismo y la delincuencia transnacional organizada. UN وتم إنشاء فريق عمل خاص مكلف بالتنسيق لوضع إطار إقليمي يتضمن أحكام تشريعية نموذجية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    El establecimiento de un plan de acción bien definido contra el terrorismo y la delincuencia internacional constituiría en estos momentos un mensaje indisputable al público mundial sobre la pertinencia del sistema multilateral. UN ومن شأن وضع خطة عمل واضحة لمكافحة الإرهاب والجريمة الدولية أن يوجه الآن رسالة واضحة إلى شعوب العالم بشأن أهمية النظام المتعدد الأطراف.
    Alentamos a los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo a utilizar los instrumentos y servicios de que dispone la Interpol para mejorar y garantizar el intercambio de información en el marco de los convenios de las Naciones Unidas contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional; UN نشجع الدول الأعضاء في الهيئة على استخدام أدوات الإنتربول وخدماته لتطوير وضمان تبادل المعلومات في إطار اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية؛
    El Brasil ha aplicado una política coherente de lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada, incluidas las medidas dirigidas a eliminar sus fuentes de financiación. UN تنفذ البرازيل سياسة ثابتة لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة بوسائل شتى من بينها اتخاذ تدابير لقمع مصادر تمويل هذه الأعمال.
    - Nigeria: asistencia técnica en asuntos relacionados con la capacitación de expertos en relación con los instrumentos universales contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional; UN :: نيجيريا: مساعدة تقنية في المسائل المتعلقة بتدريب الخبراء فيما يتصل بالصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛
    1) Participación de Benin en los instrumentos internacionales contra el terrorismo y la delincuencia transnacional organizada. UN 1 - مشاركة بنن في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
    :: La constitución de unidades de lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional organizada, unidades de policía científica y técnica, unidades de lucha contra los estupefacientes y capacitación de los artificieros; UN :: إنشاء وحدات لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، وأفرقة علمية وتقنية للشرطة، وأفرقة لمكافحة المخدرات، وتدريب خبراء التخلص من القنابل؛
    La Dependencia contra la Delincuencia Transnacional se ha convertido en un centro de coordinación esencial de la estrategia del Gobierno para combatir el terrorismo y la delincuencia organizada. UN وقد صارت الوحدة مركزاً للتنسيق ذا أهمية بالغة في استراتيجية الحكومة لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    La ratificación de esos instrumentos dará impulso a Angola para pasar revista al derecho interno a fin de crear un marco jurídico que, entre otras cosas, facilite los esfuerzos concertados a nivel mundial para combatir el terrorismo y la delincuencia organizada. UN وسيشكل التصديق على هذه الصكوك حافزا لأنغولا للمضي قدما في مراجعة قانونها المحلي من أجل وضع إطار قانوني يتيح، ضمن أمور أخرى، تيسير تضافر الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    La región apoyaba firmemente la adopción de un enfoque coordinado para asegurar la coherencia entre los mecanismos de respuesta, que habían de abarcar la legislación, la capacitación, la asistencia técnica y las comunicaciones para combatir el terrorismo y la delincuencia organizada. UN 223 - وتؤيد المنطقة بقوة اتباع نهج منسق لكفالة اتساق آليات للتصدي ينطوي على وضع تشريعات، وتوفير التدريب والمساعدة التقنية والاتصالات لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Las tareas de la Dirección General de Lucha contra el Terrorismo y el Blanqueo de Capitales, dependiente del Ministerio del Interior, se han definido, conforme al Decreto de la República No. 159 de 2004 por el que se establece la Dirección General, como se indica a continuación: UN مهام الإدارة العامة لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة التابعة لوزارة الداخلية قد حددت وفقا للقرار رقم (159 لسنة 2004م) الخاص بإنشائها على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus