"لمكافحة الانتشار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra la proliferación
        
    • para combatir la proliferación
        
    • prevenir la proliferación
        
    • materia de proliferación
        
    • para contrarrestar la proliferación
        
    La Iniciativa de lucha contra la proliferación constituye un ejemplo de esa labor. UN والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار ليست سوى مثال واحد على هذه الجهود.
    Además, Croacia se propone tomar parte en maniobras organizadas por participantes en la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN وفضلا عن ذلك، تعتزم كرواتيا المشاركة في العمليات التي ينظمها المشاركون في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Suiza apoya los principios de la Iniciativa de lucha contra la proliferación y ha participado en ejercicios y conferencias. UN تدعم سويسرا مبادئ المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وقد شاركت بالفعل في أنشطة ومؤتمرات في هذا الصدد.
    Francia participa activamente en muchas iniciativas internacionales de lucha contra la proliferación: UN تساهم فرنسا بنشاط في العديد من المبادرات الدولية لمكافحة الانتشار:
    Francia participa activamente en muchas iniciativas internacionales de lucha contra la proliferación: UN تساهم فرنسا بنشاط في العديد من المبادرات الدولية لمكافحة الانتشار:
    Toda actividad de lucha más intensa contra la proliferación debe prever un régimen de control estricto, destinado a evitar la actividad nuclear proscrita. UN وطالب بأن تشمل أي جهود مدعومة لمكافحة الانتشار وجود نظام قوي للمراقبة يرمي إلى منع أي نشاط نووي محرم.
    Sin embargo, es esencial reconocer que el establecimiento de condiciones políticas y de seguridad propicias a la no proliferación constituirán elementos cruciales para luchar contra la proliferación. UN غير أن من اﻷساسي اﻹقرار بأن إقامة ظروف سياسية وأمنية ملائمة لعدم الانتشار عناصر حاسمة لمكافحة الانتشار.
    Suiza concede una gran importancia a la lucha contra la proliferación y la utilización indebida de las armas ligeras. UN وتولي سويسرا أهمية كبرى لمكافحة الانتشار غير المراقب للأسلحة الخفيفة وإساءة استعمالها.
    Nuestra reacción multilateral debe basarse en la red de seguridad existente contra la proliferación. UN ويجب أن يكون ردنا المتعدد الأطراف قائماً على شبكة الأمن القائمة بالفعل لمكافحة الانتشار.
    La llamada Iniciativa de Seguridad contra la proliferación (PSI) es uno de los más recientes ejemplos. UN إن ما يعرف بالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار هي واحدة من أحدث الأمثلة على ذلك.
    La Iniciativa de lucha contra la proliferación se está ocupando actualmente del problema, con carácter voluntario. UN وتعالج المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار هذه المشكلة حاليا على أساس طوعي.
    Deben fortalecerse los esfuerzos en la lucha contra la proliferación. UN ولا بد من تعزيز الجهود المبذولة لمكافحة الانتشار.
    Además, forma parte de la Iniciativa de Seguridad contra la proliferación y patrocina el Plan de Acción sobre la No Proliferación, del Grupo de los Ocho. UN ويشارك بلدنا في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وفي تقديم خطة عمل مجموعة البلدان الثمانية المعنية بعدم الانتشار.
    Por lo tanto, consideramos importante la Iniciativa de lucha contra la proliferación por ser un medio práctico de cumplir los compromisos mundiales relativos a la no proliferación. UN ولهذا السبب نولي أهمية للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار بوصفها وسيلة عملية للالتزام بتعهدات عدم الانتشار العالمية.
    Turquía se ha adherido a todos los instrumentos y regímenes en la esfera de las armas de destrucción en masa y presta su total apoyo a la Iniciativa de Seguridad contra la proliferación. UN وتركيا طرف في جميع الصكوك والأنظمة في مجال أسلحة الدمار الشامل، وتقدم دعمها الكامل للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Belarús también acoge con satisfacción la Iniciativa de lucha contra la proliferación y comparte sus objetivos. UN وترحب بيلاروس أيضا بالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وتشارك في أهدافها.
    En ese sentido, no puedo dejar de mencionar los progresos hechos en las actividades emprendidas en el marco de la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN وفي ذلك الصدد، لا يمكنني أن أغفل الإشارة إلى التقدم المحرز في الأنشطة التي تم القيام بها ضمن المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    La firma de ese protocolo es prueba del compromiso de Marruecos con los esfuerzos internacionales de lucha contra la proliferación nuclear. UN ويدلل التوقيع على ذلك البروتوكول على التزام المغرب بدعم الجهود الدولية لمكافحة الانتشار النووي.
    A ese respecto, Israel también ha expresado su apoyo a la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN وفي هذا الصدد اعربت اسرائيل ايضا عن دعمها للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Esto me lleva a otro elemento de nuestra labor en pro de la no proliferación, la Iniciativa de Seguridad contra la proliferación. UN وآتي الآن إلى عنصر آخر في جهودنا الرامية إلى عدم الانتشار، ألا وهو المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Por importantes que sean estos esfuerzos multilaterales, la acción eficaz para combatir la proliferación comienza en casa. UN وبالرغم من أهمية هذه الجهود المتعددة اﻷطراف، فإن العمل الفعال لمكافحة الانتشار يبدأ من الداخل.
    La prioridad consistía en prevenir la proliferación y en combatir el terrorismo. UN والأولوية اليوم لمكافحة الانتشار والإرهاب.
    Turquía estima que la Iniciativa de seguridad en materia de proliferación es una importante medida de cooperación que complementa los mecanismos existentes consagrados en diversos instrumentos y regímenes internacionales de control de las exportaciones. UN وترى تركيا أن المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار تظل إجراءً تعاونياً هاماً يكمل الآليات الموجودة المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية ونظم مراقبة الصادرات.
    En este sentido, contamos con sólidos sistemas de control de la exportación y nos esforzamos con dinamismo para contrarrestar la proliferación. UN وفي هذا الصدد، نعتمد على نظم قوية لمراقبة الصادرات وعلى بذل جهود فعالة لمكافحة الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus