Es necesario multiplicar y fortalecer los instrumentos destinados a supervisar el cumplimiento por parte de los gobiernos de sus obligaciones nacionales e internacionales para combatir la discriminación contra la mujer; | UN | ويلزم زيادة وتعزيز الوسائل التي يرصد بها تنفيذ الحكومات لالتزاماتها الدولية والوطنية لمكافحة التمييز ضد المرأة. |
Las medidas de acción positiva son necesarias para combatir la discriminación contra la mujer en el trabajo y la oradora recomienda que la delegación de Armenia aplique plenamente las recomendaciones del Comité. | UN | وأضافت أنه يلزم اتخاذ تدابير إيجابية لمكافحة التمييز ضد المرأة في العمل وأوصت أن يستفيد الوفد بالكامل من توصيات اللجنة. |
Finlandia también preguntó qué medidas se habían adoptado para combatir la discriminación contra la mujer. | UN | وتساءلت فنلندا أيضاً عن التدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد المرأة. |
La creación de la Women ' s Desk en la isla ha supuesto un gran paso en la lucha para combatir la discriminación contra las mujeres. | UN | وكان إنشاء مكتب شؤون المرأة في الجزيرة خطوة إلى الأمام في الجهود المبذولة لمكافحة التمييز ضد المرأة. |
Dicha investigación proporciona un instrumento esencial para la formación de expertos, a fin de combatir la discriminación contra la mujer. | UN | ومثل هذه البحوث تتيح أداة أساسية لخبراء التدريب لمكافحة التمييز ضد المرأة. |
Medidas temporales especiales para combatir la discriminación contra la mujer | UN | تدابير مؤقتة خاصة لمكافحة التمييز ضد المرأة |
290. El Comité pide también al Gobierno que apruebe leyes y tome medidas prácticas para combatir la discriminación contra la mujer en el empleo. | UN | ٠٩٢- وتناشد اللجنة أيضا الحكومة أن تعتمد تشريعا وخطوات إيجابية لمكافحة التمييز ضد المرأة في العمل. |
Los gobiernos de los estados de la zona sudoccidental han adquirido un compromiso mayor para combatir la discriminación contra la mujer, como se pone de manifiesto en el número de proyectos de leyes pendientes de aprobación relativos a diversas prácticas discriminatorias. | UN | وكان هناك التزام أكبر من حكومات الولايات في منطقة الجنوب الغربي لمكافحة التمييز ضد المرأة على النحو الذي يتبدى في عدد من مشاريع القوانين الماثلة للصدور والتي تتعلق بمختلف الممارسات التمييزية. |
Las medidas adoptadas para combatir la discriminación contra la mujer se sitúan en distintos niveles: los poderes públicos, las asociaciones, las ONG, los medios de difusión y las confesiones religiosas. | UN | تعد الإجراءات المضطلع بها لمكافحة التمييز ضد المرأة ذات مستويات مختلفة: السلطات العامة، والرابطات، والمنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام، والعقائد الدينية. |
31. El Comité exhorta al Estado Parte a que adopte medidas eficaces para combatir la discriminación contra la mujer en la vida pública, económica y social. | UN | 31- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة التمييز ضد المرأة في الحياة العامة والاقتصادية والاجتماعية. |
37. El Código Penal se está mejorando constantemente para combatir la discriminación contra la mujer. | UN | 37 - يُجرى تحسين القانون الجنائي باستمرار لمكافحة التمييز ضد المرأة. |
1. Continuar adoptando estrategias para combatir la discriminación contra la mujer. | UN | 1 -مواصلة اعتماد استراتيجيات لمكافحة التمييز ضد المرأة. |
11. El Sr. JEZOVICA (Eslovaquia) dice que varias de las preguntas formuladas se refieren a las medidas para combatir la discriminación contra la mujer. | UN | ١١- السيد جزوفيكا )سلوفاكيا( قال إن عدة أسئلة مطروحة تتصل في الواقع بتدابير لمكافحة التمييز ضد المرأة. |
44. Proseguir los esfuerzos para combatir la discriminación contra la mujer con el fin de cambiar los comportamientos y actitudes profundamente arraigados (Angola); | UN | 44- مواصلة جهودها لمكافحة التمييز ضد المرأة بغرض القضاء على السلوكيات والتوجهات السلبية المتجذرة في المجتمع (أنغولا)؛ |
29. Seguir adoptando estrategias para combatir la discriminación contra la mujer (Angola); | UN | 29- مواصلة اعتماد استراتيجيات لمكافحة التمييز ضد المرأة (أنغولا)؛ |
El Comité observa con preocupación la afirmación del Estado Parte en el sentido de que, pese a su voluntad de introducir reformas para combatir la discriminación contra las mujeres, éstas no deseaban gozar de los mismos derechos de que gozan los hombres. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق تأكيد الدولة الطرف الذي تقول فيه إن النساء لا يرغبن في التمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال، رغم إرادتها تنفيذ إصلاحات لمكافحة التمييز ضد المرأة. |
2. Medidas adoptadas para combatir la discriminación contra las mujeres rurales | UN | 2 - التدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد المرأة القروية |
Aunque todos son conscientes de que es mucho lo que queda todavía por hacer, conviene especificar las medidas adoptadas para combatir la discriminación contra las mujeres rurales, entre las que cabe señalar las siguientes: | UN | وبالرغم من إدراك الجميع بأنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله في هذا الصدد، يتعين تحديد التدابير التي جرى الاضطلاع بها لمكافحة التمييز ضد المرأة القروية، ويمكن لنا أن نذكر من بينها ما يلي: |
El Estado parte admite que la condición vulnerable de la Sra. da Silva Pimentel Teixeira requería tratamiento médico individualizado, que no se le prestó, pero sostiene que la supuesta falta de atención médica específica no se negó debido a la ausencia de medidas y políticas públicas comprendidas dentro de la obligación del Estado parte de combatir la discriminación contra la mujer en todas las esferas. | UN | وتقر الدولة الطرف أن حالة السيدة دا سيلفا بيمنتل تيكسيرا الضعيفة كانت تتطلب علاجاً طبياً فردياً، التي لم تكن متاحة، لكنها تدّعي بأن عدم تقديم الرعاية الطبية المزعوم لها لم يكن بسبب وجود سياسات وتدابير عامة في إطار التزام الدولة الطرف لمكافحة التمييز ضد المرأة في جميع المجالات. |
Igualmente, otro problema era la dificultad para lograr que el poder legislativo aprobara las propuestas encaminadas a luchar contra la discriminación de la mujer. | UN | ٥٢٢ - وثمة مشكلة أخرى تتمثل في صعوبة ضمان إجازة السلطة التشريعية لمقترحات لمكافحة التمييز ضد المرأة. |
II Medidas temporales especiales de lucha contra la discriminación contra la mujer (Artículo 4) | UN | (2) التدابير المؤقتة الخاصة لمكافحة التمييز ضد المرأة (المادة 4) |
La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer es una herramienta especialmente útil para combatir la discriminación de la mujer. | UN | وتمثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أداة هامة بشكل خاص لمكافحة التمييز ضد المرأة. |