"لمكافحة تعاطي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el Control del Abuso
        
    • contra el uso indebido
        
    • para combatir el uso indebido
        
    • lucha contra el consumo
        
    • la prevención del uso indebido de
        
    • fiscalización del uso indebido de
        
    • la Lucha contra el Uso
        
    • combatir el uso indebido de
        
    • para la Prevención del Abuso
        
    • luchar contra el consumo
        
    Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas - CICAD UN لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات
    La ejecución de estas tareas, así como la evaluación imparcial y técnica de los avances del plan, han sido encomendadas a la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas (CICAD), órgano técnico especializado de la Organización de los Estados Americanos, que goza de alto prestigio. UN والمسؤولية عن هذه اﻷنشطة وكذلك التقييم الفني المحايد للتقدم المحرز في إطار الخطة أنيطا بلجنة البلدان اﻷمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات، وهــي هيئة متخصصة مرموقة تابعة لمنظمة الدول اﻷمريكيــة.
    La Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas (CICAD) de la Organización de los Estados Americanos había ayudado a proporcionar capacitación a los funcionarios de represión en América Latina y el Caribe. UN وساعدت لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية في تقديم التدريب إلى موظفي إنفاذ القوانين في أمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    Educación preventiva contra el uso indebido de drogas y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida UN التعليم الوقائي لمكافحة تعاطي المخدرات والإصابة بالإيدز
    En lo que se refiere a la lucha contra la difusión del uso indebido de drogas entre los jóvenes, el Gobierno de Rusia tiene el propósito de adoptar, en el futuro inmediato, un programa federal que defina medidas integradas para combatir el uso indebido de estupefacientes y el tráfico ilícito de drogas. UN وفي مجال مكافحـة انتشار تعاطي المخدرات بين الشباب، تزمع الحكومـــــة الروسية، في القريب العاجل، اعتماد برنامج اتحادي يضع تدابير متكاملــة لمكافحة تعاطي المخدرات والاتجـــــار غير المشروع فيها.
    48. El Comité celebra la campaña nacional de lucha contra el consumo de drogas, puesta en marcha por el Ministerio de Administración Pública y Asuntos Parlamentarios. UN 48- ترحب اللجنة بالحملة الوطنية لمكافحة تعاطي المخدرات التي أطلقتها وحدة شؤون البرلمان والإدارة العامة.
    En la esfera de la prevención, se mantuvo y amplió la red mundial de jóvenes dedicados a la prevención del uso indebido de drogas. UN وفي مجال الوقاية، استمرت ووسِّعت الشبكة الشبابية العالمية لمكافحة تعاطي المخدرات.
    Hkam Awng, Secretario Adjunto del Comité Central de fiscalización del uso indebido de Drogas de Myanmar UN اهكام أونغ، الأمين المشارك للجنة المركزية لمكافحة تعاطي الخدرات في ميانمار
    III. Indicadores de delincuencia organizada transnacional 85 y 86 de la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas UN مؤشرا الجريمة المنظمة عبر الوطنية 85 و86 اللذين وضعتهما لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات الثالث-
    La Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas (CICAD) de la Organización de los Estados Americanos señaló a la ONUDD haber observado la misma tendencia en la subregión. UN وقد أُبلغ ذلك الاتجاه في المنطقة الفرعية بصورة مماثلة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من جانب لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    Algunos oradores indicaron que, por ejemplo, la experiencia del proceso de examen iniciado por la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas (CICAD) en el marco de la Organización de los Estados Americanos podía servir de punto de referencia. UN وذكر بعض المتكلمين أن الخبرة المكتسبة من عملية الاستعراض التي أطلقتها لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات ضمن إطار منظمة الدول الأمريكية، على سبيل المثال، يمكن أن تشكِّل نقطة مرجعية.
    Su redacción corre a cargo de un grupo de expertos de Colombia, Chile, España, los Estados Unidos de América, el Perú y la CICAD (Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas). UN ويقوم بصوغ القانون النموذجي فريق خبراء من إسبانيا وبيرو وشيلي وكولومبيا والولايات المتحدة الأمريكية ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات.
    Asimismo, algunos funcionarios del Instituto participaron en dos reuniones de la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas de la Organización de los Estados Americanos relativas a datos sobre las drogas y requisitos de investigación; UN وشارك موظفون من المعهد في اجتماعين للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات، التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، بشأن البيانات المتعلقة بالمخدرات والاحتياجات في مجال البحوث؛
    Paul Simons, Secretario Ejecutivo de la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas, en nombre del Secretario General de la Organización de los Estados Americanos UN بول سيمونز، الأمين التنفيذي للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدِّرات، نيابةً عن الأمين العام لمنظمة البلدان الأمريكية
    Prosigue la cooperación internacional con organizaciones mundiales y regionales como la OMS, el Observatorio Europeo de las Drogas y las Toxicomanías y la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas de la Organización de los Estados Americanos. UN ويتواصل التعاون الدولي مع منظمات عالمية وإقليمية مثل منظمة الصحة العالمية والمرصد الأوروبي للمخدِّرات وإدمانها ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدِّرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    Los Estados también han recurrido a otros acuerdos internacionales como el Reglamento modelo sobre delitos de lavado relacionados con el tráfico ilícito de drogas y delitos conexos, aprobado en 1992 por la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas de la Organización de los Estados Americanos. UN وقد استفادت الدول أيضا باتفاقات دولية أخرى مثل اللوائح النموذجية المتعلقة بجرائم الغسل المرتبطة بجرائم الاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة والجرائم المتصلة بها، التي اعتمدتها في عام ٢٩٩١ لجنة البلدان اﻷمريكية لمكافحة تعاطي العقاقير المخدرة، التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية.
    El PNUFID prestará asistencia a los Estados Miembros que la soliciten para aplicar las recomendaciones derivadas del mecanismo de evaluación multilateral de fiscalización de drogas de la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas (CICAD) de la Organización de los Estados Americanos (OEA). UN وسوف يقدم اليوندسيب المساعدة الى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن آلية تقييم مكافحة المخدرات المتعددة الأطراف التي وضعتها لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات، التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    Jeniffer Nyambura Kimani, Directora de la Campaña Nacional contra el uso indebido de Drogas de Kenya UN جينيفر نيامبورا كيماني، مديرة الحملة الوطنية لمكافحة تعاطي المخدرات في كينيا
    Reafirmando la importancia de su resolución 1993/35, de 27 de julio de 1993, relativa a la reducción de la demanda como parte de los planes estratégicos nacionales equilibrados para combatir el uso indebido de drogas, y la necesidad de garantizar su aplicación, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية قراره ٣٩٩١/٥٣ المؤرخ ٧٢ تموز/يوليه ٣٩٩١، بشأن تخفيض الطلب باعتباره جزءا من الخطط الاستراتيجية الوطنية المتوازنة لمكافحة تعاطي المخدرات، وضرورة ضمان تنفيذه،
    En algunos casos se señaló que no se disponía de un plan nacional de lucha contra el consumo y el tráfico ilícito de drogas o que no había especialistas en el país y se necesitaba asistencia internacional para aplicar el marco legislativo mundial que regía los distintos aspectos del problema de los estimulantes de tipo anfetamínico. UN وأشير في بعض الحالات إلى عدم وجود خطة وطنية لمكافحة تعاطي العقاقير والاتجار غير المشروع بها، أو إلى عدم توفر الخبرة اللازمة، واستنتج أن هناك حاجة إلى مساعدة دولية لتنفيذ الاطار التشريعي العالمي لمواجهة مشكلة المنشّطات الأمفيتامينية بجوانبها المختلفة.
    62. Además de las instituciones de enseñanza, el otro ámbito de la prevención del uso indebido de drogas son los medios de comunicación. UN ٢٦ - والى جانب المدرسة ، فان الاعلام هو المجال اﻵخر الذي يستخدم لمكافحة تعاطي المخدرات .
    Destacando la necesidad de equilibrar la oferta mundial lícita de opiáceos con la demanda legítima de opiáceos para fines médicos y científicos constituye el elemento central de la estrategia y la política internacionales de fiscalización del uso indebido de drogas, UN وإذ يشدد على أن ضرورة إقامة توازن بين العرض العالمي المشروع للمواد اﻷفيونية والطلب المشروع على المواد اﻷفيونية لﻷغراض الطبية والعلمية أمر جوهري للاستراتيجية والسياسات الدولية لمكافحة تعاطي المخدرات،
    El tratamiento es un componente de importancia decisiva en la Lucha contra el Uso de drogas ilícitas y ha demostrado ser bastante más eficaz que el castigo. UN والعلاج من المقومات الحاسمة لمكافحة تعاطي المخدّرات غير المشروعة، وقد ثبت أنه أكثر فعالية بكثير من العقوبة.
    Centro de Información y Educación para la Prevención del Abuso de Drogas UN مركز المعلومات والتثقيف لمكافحة تعاطي المخدرات
    El Comité recomienda al Estado parte que procure en mayor medida luchar contra el consumo de drogas por los jóvenes, en particular prosiguiendo con sus actividades de sensibilización. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها لمكافحة تعاطي المخدرات بين الشباب، لا سيما بمواصلة أنشطتها لإذكاء الوعي في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus