La comunidad internacional debería tomar todas las medidas necesarias para combatir este fenómeno peligroso; | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة هذه الظاهرة الخطيرة؛ |
Tenemos que elaborar un plan de acción común para combatir este fenómeno. | UN | وعلينا أن نستحدث خطة عمل لمكافحة هذه الظاهرة. |
El Gobierno había firmado un acuerdo de cooperación con las comunidades indígenas para luchar contra ese fenómeno. | UN | وقد وقع اتفاق تعاون بين الحكومة وجماعات السكان اﻷصليين لمكافحة هذه الظاهرة. |
Es imperioso que se adopten medidas coordinadas para luchar contra este fenómeno destructivo que no tiene fronteras. | UN | وقد أصبح من الحتمي اتخاذ إجراءات متضافرة لمكافحة هذه الظاهرة البغيضة التي لا تعــرف أي حدود. |
Hay que felicitarse por las eficaces medidas adoptadas por las autoridades alemanas para combatir ese fenómeno y castigar a los responsables. | UN | وينبغي أن نغتبط في هذا الصدد للتدابير الفعالة التي اتخذتها السلطات اﻷلمانية لمكافحة هذه الظاهرة ومعاقبة المسؤولين عنها. |
En consecuencia, surge una perspectiva continental en la que las Partes de la región reconocen que la Convención es un instrumento necesario en la lucha contra este fenómeno. | UN | ونتيجةً لذلك، يبرز تصور إقليمي تسلم فيه البلدان الأطراف في المنطقة بأن الاتفاقية صك ضروري لمكافحة هذه الظاهرة. |
Se ha pedido a los gobiernos que tomen todas las medidas apropiadas para combatir este fenómeno. | UN | وقد طلبت اﻷمم المتحدة إلى الحكومات أن تتخذ جميع التدابير الممكنة لمكافحة هذه الظاهرة. |
Los empeños que estos realizan para combatir este fenómeno deben ir acompañados por una acción decidida de toda la comunidad internacional. | UN | والجهود التي تبذلها الدول لمكافحة هذه الظاهرة يجب أن تسير يدا بيد مع تدابير المجتمع الدولي الحازمة بصورة عامة. |
También recomienda que el Estado Parte realice estudios con vistas a elaborar y ejecutar políticas y medidas apropiadas, incluso de rehabilitación, para combatir este fenómeno. | UN | وتوصي أيضا بأن تضطلع الدولة الطرف بدراسات لوضع وتنفيذ سياسات وتدابير مناسبة، ومنها تدابير التأهيل، لمكافحة هذه الظاهرة. |
Al Comité también le preocupa que no se hayan adoptado medidas adecuadas para combatir este fenómeno, así como la falta de medidas adecuadas de rehabilitación. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود تدابير كافية لمكافحة هذه الظاهرة والافتقار إلى تدابير إعادة التأهيل الملائمة. |
Al Comité también le preocupa que no se hayan adoptado medidas adecuadas para combatir este fenómeno, así como la falta de medidas adecuadas de rehabilitación. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود تدابير كافية لمكافحة هذه الظاهرة والافتقار إلى تدابير إعادة التأهيل الملائمة. |
Al Comité también le preocupa que no se hayan adoptado medidas adecuadas para combatir este fenómeno, así como la falta de medidas adecuadas de rehabilitación. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود تدابير كافية لمكافحة هذه الظاهرة والافتقار إلى تدابير إعادة التأهيل الملائمة. |
Es cierto que se ha registrado un aumento en el número de denuncias de violencia contra las mujeres y se están llevando a cabo campañas de sensibilización para luchar contra ese fenómeno. | UN | والواقع أن الشكاوى من العنف ضد المرأة قد زادت، وأن حملات توعية تنظم لمكافحة هذه الظاهرة. |
Dijo que los países interesados conocían la situación y estaban tomando medidas para luchar contra ese fenómeno. | UN | وقال إن البلدان المعنية تدرك حقيقة الوضع وتقوم باتخاذ تدابير لمكافحة هذه الظاهرة. |
Pregunta a la Relatora Especial qué medidas de sensibilización recomienda para luchar contra ese fenómeno social. | UN | وسأل ممثل تركيا المقررة الخاصة عن الإجراءات المتعلقة بالتوعية التي يمكن أن توصي بها لمكافحة هذه الظاهرة الاجتماعية. |
Mi país reitera su condena decidida del terrorismo en todas sus formas y se compromete a cooperar plenamente para luchar contra este fenómeno. | UN | ويؤكد مجددا بلدي إدانته الشديدة للإرهاب بكل أشكاله ويتعهد بالتعاون الكامل لمكافحة هذه الظاهرة. |
- La insuficiencia de infraestructuras adecuadas para luchar contra este fenómeno de gran complejidad; | UN | - عدم وجود الهياكل الأساسية المناسبة لمكافحة هذه الظاهرة الشديدة التعقيد؛ |
La Sexta Comisión ha adoptado en los últimos años diversas medidas para combatir ese fenómeno. | UN | ٧٣ - وفي السنوات اﻷخيرة، اعتمدت اللجنة السادسة تدابير مختلفة لمكافحة هذه الظاهرة. |
En 2007, se llevó a cabo igualmente una campaña para combatir ese fenómeno. | UN | كما أطلقت في عام 2007، حملة لمكافحة هذه الظاهرة. |
Por eso, abogamos por la coherencia de las iniciativas y por un mínimo de unidad y de funcionalidad en la estrategia de lucha contra este fenómeno. | UN | ولذا فإننا ننادي باتساق المبادرات وبتوخي الوحدة والجدوى العملية في الاستراتيجيات التي نطورها لمكافحة هذه الظاهرة. |
Su país trata de fomentar una clara comprensión de la delincuencia organizada con el fin de alentar a los gobiernos y a la comunidad internacional a que aporten los recursos necesarios para combatirla. | UN | وأوضح أن بلده يسعى إلى خلق وعي أكبر بالجريمة المنظمة بغية تشجيع الحكومات والمجتمع الدولي على توفير الوسائل اللازمة لمكافحة هذه الظاهرة. |
La profundización de la comprensión de los orígenes y las causas del racismo en la sociedad es indispensable para luchar contra el fenómeno. | UN | 81 - ولا غنى عن الفهم العميق لجذور وأسباب العنصرية في المجتمع لمكافحة هذه الظاهرة. |
Por tanto, pregunta qué medidas ha adoptado el Gobierno cubano para combatir el fenómeno. | UN | ولذا سألت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة الكوبية لمكافحة هذه الظاهرة. |
Este enfoque tiende a integrar a la vez una dimensión represiva y una dimensión humanitaria de la lucha contra ese fenómeno. | UN | وينحو هذا النهج نحو إدماج بعد قمعي وبعد إنساني معا لمكافحة هذه الظاهرة. |
El representante indicó los esfuerzos que había realizado su país para reforzar la cooperación judicial internacional con miras a combatir este fenómeno. | UN | وأشار الممثل إلى الجهود التي يبذلها بلده من أجل تعزيز التعاون القضائي الدولي لمكافحة هذه الظاهرة. |
Nos alienta que en la última Conferencia General, los Estados miembros identificaran algunas medidas que se deben tomar a fin de combatir este fenómeno. | UN | ومما يشجعنا أن الدول اﻷعضاء في المؤتمر العام اﻷخير قامت بتعريف بعض التدابير التي يجب أن تتخذ لمكافحة هذه الظاهرة. |
En particular, el Comité señala a la atención de las autoridades la importancia que hay que dar a las medidas de detección y a las políticas preventivas, y alienta a las autoridades a que continúen sus campañas para prevenir ese fenómeno. | UN | وتسترعي اللجنة على وجه الخصوص انتباه السلطات إلى الأهمية التي ينبغي إبلاؤها لتدابير الاكتشاف والسياسات الوقائية، وتشجعها على مواصلة حملاتها لمكافحة هذه الظاهرة. |