En este contexto podrían aprovecharse el procedimiento operacional estándar presentado por Indonesia en la Reunión y la plantilla existente de la UNODC; | UN | ويمكن الاستفادة من الإجراء التشغيلي الموحّد المقدم من إندونيسيا في الاجتماع ومن التصميم النموذجي الحالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة في هذا السياق؛ |
119. En la novena sesión, celebrada el 25 de marzo de 2011, el Director Ejecutivo de la UNODC formuló una declaración de clausura. | UN | 119- في الجلسة التاسعة، المعقودة في 25 آذار/مارس 2011، أدلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة بكلمة ختامية. |
ii) Programas temáticos examinados y aprobados por el Grupo de trabajo intergubernamental permanente de composición abierta para mejorar la gobernanza y la situación financiera de la UNODC | UN | `2` البرامج المواضيعية التي جرى استعراضها وإقرارها من جانب الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين الحوكمة والحالة المالية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة |
La secretaría presentó además un panorama general de la situación de la financiación de la UNODC y de las iniciativas dirigidas a elaborar una estrategia de recaudación de fondos con miras a ampliar la base de donantes de la Oficina. | UN | كما قدّمت الأمانة لمحة مجملة عن الوضع التمويلي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة والجهود المبذولة لإعداد استراتيجية لجمع الأموال من أجل توسيع قاعدة مانحي المكتب. |
8. El programa de vigilancia de los cultivos ilícitos a cargo de la ONUDD comprende un proyecto mundial de apoyo y siete proyectos nacionales en los países mencionados. | UN | 8- ويتكوّن البرنامج العالمي لرصد المحاصيل غير المشروعة التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة من مشروع دعم عالمي ومن سبعة مشاريع وطنية تُنفّذ في البلدان المذكورة. |
Se celebraron, a solicitud de los interesados, varias sesiones de capacitación en el plano nacional, con la participación de los asociados y la asistencia de los asesores de la UNODC sobre el terreno. | UN | وعقدت عدّة دورات تدريبية وطنية بناء على الطلب، بما في ذلك مع الشركاء وبمساعدة من المستشارين الميدانيين التابعين لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة. |
105. En la novena sesión, celebrada el 16 de marzo de 2012, el Director Ejecutivo de la UNODC formuló una declaración de clausura. | UN | 105- في الجلسة التاسعة، المعقودة في 16 آذار/مارس 2011، أدلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة بكلمة ختامية. |
Los datos jurídicos presentados por conducto de la lista y validados por los Estados parte, incluidas las decisiones judiciales dictadas en los casos de recuperación de activos, se incorporarán también a la biblioteca jurídica de la UNODC. | UN | وستُضاف أيضا البيانات القانونية التي تُقدَّم من خلال تلك القائمة وتُصدِّق عليها الدول الأطراف، بما في ذلك الأحكام القضائية الصادرة في قضايا استرداد الموجودات، إلى المكتبة القانونية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة. |
Las respuestas completas de los países se podrán consultar en el sitio web de la UNODC. | UN | وسيُتاح النص الكامل لهذه التقارير على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة (المكتب). |
El resto estaba pendiente y se realizaba un seguimiento activo para lograr que se presentaran esas respuestas, incluso prestando asistencia por conducto de las oficinas extrasede y los asociados de la UNODC. | UN | وما زال منتظراً تقديم باقي الردود، وكانت تجري متابعة نشطة لضمان تقديم تلك الردود، وذلك بوسائل من ضمنها توفير المساعدة من خلال المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة وشركائه. |
La secretaría colabora estrechamente con la red de oficinas extrasede de la UNODC, así como con otros asociados, en particular el PNUD, para facilitar la atención de esas solicitudes. | UN | وتعمل الأمانة على نحو وثيق مع شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة على دعم هذه الطلبات، ومع سائر الشركاء وبخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في الاستجابة للطلبات المعنية. |
Establecimiento de una oficina subregional de la UNODC para los países del Consejo de Cooperación del Golfo (CCG) (AREU51) | UN | إنشاء مكتب دون إقليمي تابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة خاص ببلدان مجلس التعاون الخليجي (AREU51) |
El resto quedó pendiente y se realizó un seguimiento activo para lograr que se presentaran esas respuestas, incluso prestando asistencia por conducto de las oficinas extrasede y los asociados de la UNODC. | UN | وما زالت باقي الردود معلَّقة، وكانت تجري متابعة نشطة لضمان تقديم تلك الردود، وذلك بوسائل من ضمنها توفير المساعدة من خلال المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة وشركائه. |
6. También en la segunda sesión, el Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), el Director de Gestión de la UNODC y un representante de la Dependencia Común de Inspección hicieron declaraciones introductorias. | UN | 6- وفي الجلسة الثانية أيضا، ألقى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة (المكتب) ومدير الشؤون الإدارية في المكتب وممثّل لوحدة التفتيش المشتركة كلمات استهلالية. |
118. Se observó que se publicaría en el sitio web de la UNODC una lista de los documentos que había tenido ante sí la Comisión en su 54º período de sesiones (E/CN.7/2011/CRP.6). | UN | 118- أُشير إلى أنَّ قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين (E/CN.7/2011/CRP.6) ستُتاح على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة. |
55. Se expresó apoyo a la labor de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la UNODC en materia de prestación de asistencia técnica a los Estados que la solicitaban para ratificar y aplicar los instrumentos jurídicos internacionales contra el terrorismo. | UN | 55- وأُعرب عن التأييد لما يقوم به فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة من أعمال لمساعدة الدول التي تطلب العون منه من خلال توفير المساعدة التقنية بشأن التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها. |
En el cuadro que figura más adelante se muestra un desglose por subprogramas (áreas temáticas), regiones, divisiones y fondos de la UNODC. | UN | ويبيّن الجدول أدناه تفصيلا بحسب البرنامج الفرعي (المجال الموضوعي) وبحسب المنطقة والشعبة التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة (المكتب) وبحسب الصندوق. |
Fortalecimiento de la capacidad operacional de la UNODC para apoyar al Gobierno del Afganistán en la lucha contra la droga y el delito (AFGK12) | UN | تعزيز القدرة العملياتية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة على دعم الحكومة الأفغانية في التصدي للمخدّرات والجريمة (AFGK12) |
15. En cuanto a la recomendación 5, relativa al establecimiento de un mecanismo institucional para supervisar la situación financiera de la UNODC y determinar la asignación general de recursos, se informó al Grupo de trabajo de que el Comité Ejecutivo de la Oficina era el órgano responsable de supervisar la asignación de recursos y de que ya se llevaba a cabo una labor de vigilancia financiera sistemática. | UN | 15- أمَّا فيما يخص التوصية 5، بشأن إرساء آلية مؤسسية للإشراف على الوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة وتحديد التوزيع العام للموارد، فقد أُعلم الفريق العامل بأنَّ اللجنة التنفيذية للمكتب هي الجهاز المسؤول عن الإشراف على تخصيص الموارد وأنَّ الرصد المالي يجري بالفعل كعملية روتينية. |
Las asignaciones del esbozo se realizan de conformidad con las categorías identificadas en el modelo de presupuesto armonizado, distinguiéndose entre programa, apoyo a los programas y gestión y administración, y con arreglo al marco estratégico y al programa de trabajo unificado de la ONUDD descritos más arriba. | UN | وقد تمّ تخصيص اعتمادات المخطّط وفقا للفئات المحددة في نموذج الميزانية المنسّق، مع التمييز بين البرنامج والدعم البرنامجي والإدارة والشؤون الإدارية، وتماشيا مع الإطار الاستراتيجي وبرنامج العمل الموحّد لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة اللذين ورد وصفهما آنفا. |
Es mediante esfuerzos de colaboración de este tipo que la ONUDD ha elaborado mejores mapas vinculados a información socioeconómica que revierten en una mejor planificación del desarrollo a cargo de todos los organismos asociados que colaboran en la región de Wa. | UN | كما إنه من خلال علاقات تعاون في العمل من هذا القبيل تسنّى لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة إنتاج خرائط محسَّنة مرتبطة بالبيانات الاجتماعية-الاقتصادية اللازمة لتحسين التخطيط الإنمائي لدى جميع الوكالات الشريكة العاملة في إقليم وا. |