Además, se han enviado 450 opiniones consultivas al Supervisor de la Oficina del Alto Representante en Brcko. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أرسلت اللجنة ٠٥٤ فتوى إلى المشرف التابع لمكتب الممثل السامي في بريشكو. |
Asistieron en calidad de observadores los Comandantes de la Fuerza de Estabilización y representantes de la Oficina del Alto Representante y de la OSCE. | UN | وحضر الاجتماع بصفة مراقبين قائد القوة وممثلون لمكتب الممثل السامي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Celebramos además la acción eficaz de la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se creó para abordar las necesidades especiales de las economías vulnerables de esos países. | UN | نرحب بالعمل الفعال لمكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية الذي تم إنشاؤه للتعامل مع الاحتياجات الخاصة للاقتصادات الهشة لتلك البلدان. |
la Oficina del Alto Representante para los Países menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo puede desempeñar una función decisiva en este sentido, aprovechando al máximo el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن لمكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة أن يكون ذا نفع جم في هذا الاتجاه مستفيداً بشكل كامل من نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين. |
El Consejo acoge con agrado la atribución de un papel más importante a la Oficina del Alto Representante en la coordinación de la asistencia a los medios de difusión independientes. | UN | ويرحب المجلس بالدور المعزز لمكتب الممثل السامي في تنسيق المساعدة لوسائط اﻹعلام المستقلة. |
Con sujeción al cumplimiento de esta tarea principal, la IFOR siguió prestando apoyo a la Oficina del Alto Representante y a las demás organizaciones civiles que se hallaban en el lugar de operaciones. | UN | ورهنا بالاضطلاع بهذه المهمة الرئيسية، واصلت قوة التنفيذ تقديم الدعم لمكتب الممثل السامي وللمنظمات المدنية اﻷخرى في الميدان. |
Mientras tanto, la Dependencia contra el fraude de la Oficina del Alto Representante mantiene su colaboración productiva con la policía y los fiscales. | UN | ١١٣ - وفي نفس الوقت، تواصل وحدة مكافحة الغش التابعة لمكتب الممثل السامي تعاونها المثمر مع رجال الشرطة والنيابة العامة. |
La coordinación se ve reforzada gracias al componente del Departamento Político y relativo al estado de derecho de la Oficina del Alto Representante. | UN | كما يسهم عنصر إدارة الشؤون السياسية وسيادة القانون التابع لمكتب الممثل السامي في تعزيز التنسيق. |
Evaluación intergubernamental de la ejecución del programa de la Oficina del Alto Representante | UN | التقييم الحكومي الدولي للأداء البرنامجي لمكتب الممثل السامي |
Los representantes de la Oficina del Alto Representante, el Representante Especial de la Unión Europea y el ICITAP asistieron a la reunión. | UN | وقد حضر الاجتماع ممثلون لمكتب الممثل السامي والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي ولبرنامج المساعدة التدريبية في مجال التحقيقات الجنائية الدولية. |
Los ombudsman y la Junta Directiva del Centro de Coordinación de los Derechos Humanos de la Oficina del Alto Representante denunciaron enérgicamente estas críticas en sendas declaraciones. | UN | وتم شجب هذه الانتقادات بقوة في بيانين منفصلين ﻷمينة المظالم والهيئة التوجيهية لمركز تنسيق قضايا حقوق اﻹنسان التابع لمكتب الممثل السامي. |
A este fin, los ombudsmanes de la Federación, junto con el Centro de Coordinación de los Derechos Humanos de la Oficina del Alto Representante, prepararán un informe que presentarán al Foro. | UN | ولهذا الغرض، يقوم أمين مظالم الاتحاد، إلى جانب مركز تنسيق حقوق اﻹنسان التابع لمكتب الممثل السامي بإعداد تقرير لتقديمه إلى هذا المنتدى. |
Con este fin hay que prestar apoyo suficiente a la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي توفير دعم كاف لمكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
También convendría que la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo formule una estrategia de promoción en la que se atribuya más importancia a las actividades de ejecución. | UN | كما أنه سيكون من المستحسن بالنسبة لمكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، أن يستنبط استراتيجية دعوة تجعل أنشطة التنفيذ أكثر بروزا. |
También me preocupa sobremanera la falta de financiación para la Oficina del Alto Representante para las elecciones y exhorto al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General a que consideren la posibilidad de autorizar la financiación de la oficina con cargo a las cuotas. | UN | كما أشعر ببالغ القلق من عدم توافر التمويل لمكتب الممثل السامي للانتخابات، وأحث مجلس الأمن والجمعية العامة على النظر في الإذن بتمويل المكتب من الاشتراكات المقررة. |
El oficial también haría de enlace y punto de contacto con la Oficina del Alto Representante para la aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina y apoyaría las iniciativas de reconciliación para la prevención de tensiones interétnicas, incluidos proyectos especiales. | UN | وسيكون على هذا الموظف أيضا القيام بدور جهة الاتصال لمكتب الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك، وسيقدم المساعدة في دعم جهود المصالحة الرامية إلى منع حدوث توترات عرقية، بما في ذلك المشاريع الخاصة. |
A lo largo del mes pasado, el apoyo de la IFOR a la Oficina del Alto Representante ha abarcado actividades de apoyo del personal, enlace y apoyo en materia de comunicaciones y transporte. | UN | وخلال الشهر الماضي، اشتمل الدعم الذي تقدمه قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات لمكتب الممثل السامي على دعم الموظفين والاتصال وتقديم الدعم في مجالي النقل والمواصلات. |
Se ha seguido prestando apoyo a la Oficina del Alto Representante en sus actividades para establecer las instituciones comunes y el marco constitucional de apoyo. | UN | ١٣ - وما برح يجري توفير الدعم لمكتب الممثل السامي في جهوده الرامية إلى إنشاء المؤسسات المشتركة ووضع اﻹطار الدستوري الداعم. |
Privatización: La Comisión de supervisión de la privatización sigue prestando un asesoramiento independiente e imparcial a la Oficina del Alto Representante. | UN | ١٠٨ - الخصخصة: تواصل الهيئة المستقلة لرصد الخصخصة إسداء المشورة لمكتب الممثل السامي بطريقة مستقلة وغير منحازة. |
Además, el presupuesto general de la Oficina del Alto Representante se ha reducido para el actual año fiscal, reducción que es la novena en los últimos diez años. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، خُفّض حجم الميزانية العامة لمكتب الممثل السامي لسنة الميزانية الحالية، وهو تاسع تخفيض في غضون السنوات العشر الأخيرة. |
La situación general sigue siendo fuente de preocupación para la Oficina del Alto Representante. | UN | ٥٨ - ما زالت الحالة العامة مبعث قلق لمكتب الممثل السامي. |
El Ministro dio las gracias a la Oficina del Alto Representante de las Naciones Unidas para los países en desarrollo sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo por liderar la ejecución del Programa de Acción de Almaty. | UN | 23 - وأعرب عن تقديره لمكتب الممثل السامي للأمم المتحدة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، للدور الرائد الذي يضطلع به في تنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
En particular, la colaboración con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y las comisiones regionales tendría gran importancia para que la Oficina pueda cumplir con eficacia su mandato. | UN | وبصفة خاصة، سيكون التعاون مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الإقليمية مهما للغاية بالنسبة لمكتب الممثل السامي في الاضطلاع بولايته بفعالية. |
De acuerdo con las conclusiones adoptadas en Bonn por la Conferencia de Aplicación del Acuerdo de Paz, a mediados de abril de 1998 se creó la Dependencia de lucha contra el fraude de la Oficina del Alto Representante, que ayudará a las autoridades a identificar actividades ilícitas y a coordinar las iniciativas internacionales orientadas a aumentar la transparencia de gobierno y a combatir la corrupción y la delincuencia organizada. | UN | ١٢٤ - وتمشيا مع استنتاجات مجلس تنفيذ السلام في بون أنشئت وحدة مكافحة الغش التابعة لمكتب الممثل السامي في منتصف نيسان/أبريل ١٩٩٨ لمساعدة السلطات في التعرف على اﻷنشطة غير القانونية وفي تنسيق الجهود الدولية في مجالات الشفافية الحكومية والفساد والجريمة المنظمة. |