"لمكتب شؤون المرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Oficina de Asuntos de la Mujer
        
    Asesora de la Oficina de Asuntos de la Mujer del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN مستشارة لمكتب شؤون المرأة بوزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Se debe solicitar a los tribunales que proporcionen información a la Oficina de Asuntos de la Mujer sobre el curso que siguen las causas por violencia sexual. UN وقالت إنه ينبغي أن يطلب من المحاكم تقديم معلومات لمكتب شؤون المرأة عن حالات العنف الجنسي التي تعالجها.
    1995 hasta ahora Directora Ejecutiva de la Oficina de Asuntos de la Mujer de Jamaica UN 1996 حتى الآن مديرة تنفيذية لمكتب شؤون المرأة في جامايكا
    - Apoyo conjunto a la Oficina de Asuntos de la Mujer de la IGAD UN - دعم مشترك لمكتب شؤون المرأة لدى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    la Oficina de Asuntos de la Mujer de la Policía Nacional de Haití no tenía capacidad para apoyar el producto previsto UN لم تتوفر لمكتب شؤون المرأة بالشرطة الوطنية الهايتية القدرة على دعم الناتج المقرر
    la Oficina de Asuntos de la Mujer carece de expertos técnicos, pero cuando es necesario, puede consultar al Instituto de Liderazgo de la Mujer de Guyana, que cuenta con una junta de expertos capaces de brindar asistencia técnica. UN وليس لمكتب شؤون المرأة خبرة تقنية، ولكن عند اللزوم يستطيع استشارة معهد غيانا للقيادات النسائية، فللمعهد مجلس من الخبراء يستطيع أن يقدم المساعدة التقنية.
    Rogamos indiquen qué porcentaje del presupuesto nacional se destina a la Oficina de Asuntos de la Mujer y si el Estado parte prevé aumentar sus recursos humanos. UN فيُرجى بيان النسبة المئوية من الميزانية الوطنية المخصصة لمكتب شؤون المرأة وما إذا كانت الدولة الطرف تنوي زيادة موارده البشرية.
    Rogamos indiquen qué porcentaje del presupuesto nacional se destina a la Oficina de Asuntos de la Mujer y si el Estado parte prevé aumentar sus recursos humanos. UN فيُرجى بيان النسبة المئوية من الميزانية الوطنية المخصصة لمكتب شؤون المرأة وما إذا كانت الدولة الطرف تنوي زيادة موارده البشرية.
    428. En cuanto a la pregunta sobre la relación que existía entre las organizaciones de mujeres afiliadas a la Oficina de Asuntos de la Mujer y la propia Oficina, se respondió que la Oficina era el mecanismo nacional para la mujer y que su mandato consistía en hacer participar a todas las organizaciones de mujeres. UN ٤٢٨ - وفيما يتعلق بالعلاقات القائمة بين المنظمات النسائية المنتسبة لمكتب شؤون المرأة والمكتب ذاته، ذكر أن المكتب هو اﻵلية الوطنية للمرأة وتتمثل ولايته في إشراك جميع المنظمات النسائية.
    b) La evaluación de los resultados del plan de acción más reciente de la Oficina de Asuntos de la Mujer y los programas educacionales de las escuelas e instituciones terciarias; UN )ب( تقييم حصيلة آخر خطة عمل لمكتب شؤون المرأة وبرامج التعليم في المدارس ومؤسسات الخدمات؛
    En cooperación con la Oficina Ejecutiva de Administración y Control, responsable del proyecto, el Departamento Municipal 57, la Oficina de Asuntos de la Mujer de la Ciudad de Viena, se ocupó activamente del alcance de la incorporación de una perspectiva de género como estrategia general en el marco de los nuevos conceptos sobre gestión. UN وبالتعاون مع المكتب التنفيذي للإدارة والمراقبة، وهو المكتب المسؤول عن المشروع، عالجت الإدارة البلدية رقم 57 التابعة لمكتب شؤون المرأة في مدينة فيينا المسألة التالية: إلى أي مدى يمكن تعميم مراعاة المنظور الجنساني كاستراتيجية عامة في إطار المفاهيم الإدارية الجديدة؟
    La Iniciativa para las Microempresas de la Oficina de Asuntos de la Mujer ha centrado la atención en la promoción de los intereses de las mujeres pobres, en consonancia con los objetivos del Programa Nacional de Erradicación de la Pobreza. UN 317- وركزت مبادرة المشاريع الصغيرة التابعة لمكتب شؤون المرأة الاهتمام على تعزيز مصالح النساء الفقيرات، وفقا لأهداف البرنامج الوطني للقضاء على الفقر.
    80. la Oficina de Asuntos de la Mujer también ha desempeñado un papel integral en la coordinación de la campaña pública nacional de concienciación sobre la trata de personas, que en el Caribe es un problema de reciente aparición. UN 80 - وقد كان لمكتب شؤون المرأة دور أصيل في تنسيق حملة التوعية الوطنية الشعبية بشأن الاتجار بالأشخاص وهي مسألة ناشئة في منطقة البحر الكاريبي.
    113. Estas y otras enmiendas son el núcleo de la campaña de educación pública que lleva a cabo la Oficina de Asuntos de la Mujer para corregir esta anomalía jurídica de la Constitución. UN 113 - هذه وغيرها من التعديلات هي ما تركز عليه حملة التثقيف الشعبية لمكتب شؤون المرأة الرامية إلى معالجة هذا الشذوذ القانوني في الدستور.
    Sírvanse proporcionar información asimismo sobre el número de funcionarios y los recursos financieros de la Oficina de Asuntos de la Mujer. UN كما يرجى تقديم معلومات عن عدد الموظفين وعن الموارد المالية لمكتب شؤون المرأة().
    La Comisión observó que en el Plan Corporativo/Estratégico de 1997 - 2000 de la Oficina de Asuntos de la Mujer se había determinado que la capacitación y la educación eran una de las esferas de acción prioritarias, al estimular la adopción de medidas que incluyesen la capacitación en toda la gama de opciones ocupacionales de las carreras no tradicionales para las mujeres y los hombres. UN ولاحظت اللجنة أن الخطة الاستراتيجية العامة لمكتب شؤون المرأة عن فترة 1997-2000 حددت التدريب والتعليم باعتبارهما من المجالات التي تحظى بالأولوية من خلال تشجيع التدابير التي تشمل التدريب في طائفة من الخيارات الوظيفية للمهن غير التقليدية سواء بالنسبة للنساء أو الرجال.
    La Comisión también nota que el Plan Estratégico y Empresarial 1997 - 2000 de la Oficina de Asuntos de la Mujer ha determinado la capacitación y la educación como una de las esferas prioritarias para la acción mediante medidas de aliento, entre otras, para la capacitación en toda la gama de posibilidades ocupacionales en carreras no tradicionales para hombres y mujeres. UN وتلاحظ اللجنة أن الخطة الاستراتيجية/العامة للفترة 1997-2000 لمكتب شؤون المرأة اعتبرت التدريب والتعليم من المجالات ذات الأولوية التي يجب العمل بشأنها من خلال تدابير تشجع ضمن ما تشجع عليه التدريب على شتى الخيارات الوظيفية في مجالات العمل غير التقليدية بالنسبة للمرأة والرجل.
    En las respuestas a la anterior lista de cuestiones (CEDAW/C/BHS/Q/4/Add.1), en los párrafos 12 y 13 se menciona que el presupuesto asignado a la Oficina de Asuntos de la Mujer asciende a 80.000 dólares y que dicha oficina cuenta con cuatro empleados. UN 4 - في الإجابات على قائمة القضايا السابقة (CEDAW/C/BHS/Q/4/Add.1)، تورد الفقرتان 12 و 13 أن الميزانية المخصصة لمكتب شؤون المرأة تصل إلى 000 80 دولار وأن ذلك المكتب يتألف من أربعة موظفين.
    Sírvanse indicar el número de empleados y el presupuesto anual de la Oficina de Asuntos de la Mujer (CEDAW/C/JAM/6-7, párrs. 43 y 53) y si esos recursos son suficientes en relación con el amplio mandato de la Oficina. UN 4 - يرجى تحديد العدد الحالي من الموظفين والميزانية السنوية لمكتب شؤون المرأة (CEDAW/C/JAM/6-7، الفقرتان 43 و 53) وما إذا كانت تلك الموارد كافية في ضوء ولاية المكتب الواسعة.
    En los párrafos 12 y 13 de las respuestas a la lista de cuestiones (CEDAW/C/BHS/Q/4/Add.1) se menciona que el presupuesto asignado a la Oficina de Asuntos de la Mujer asciende a 80.000 dólares y que dicha oficina cuenta con cuatro empleados. UN 4 - في الإجابات على قائمة القضايا السابقة (CEDAW/C/BHS/Q/4/Add.1)، تورد الفقرتان 12 و 13 أن الميزانية المخصصة لمكتب شؤون المرأة تصل إلى 000 80 دولار وأن ذلك المكتب يتألف من أربعة موظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus