"لملاك الموظفين المدنيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la dotación de personal civil
        
    • de la plantilla de personal civil
        
    • personal civil se
        
    • del personal civil
        
    • dotación de personal civil que
        
    En los últimos tiempos, los directivos han venido llevando a cabo un examen de la dotación de personal civil. UN وتقوم الإدارة في الآونة الأخيرة باستعراض لملاك الموظفين المدنيين.
    Un examen de la dotación de personal civil con hincapié en la creación de capacidad nacional UN استعراض لملاك الموظفين المدنيين مع التركيز على بناء القدرات الوطنية
    Niveles indicativos de la dotación de personal civil por categoría de personal y por hipótesis/perfil UN المستويات الإشارية لملاك الموظفين المدنيين حسب فئة الموظفين والسيناريو/النموذج مجموع الموظفين المدنيين
    Este año, se realizaron exámenes de la dotación de personal civil en la ONUCI, la UNAMID y la FPNUL. UN وقد أُجريت هذا العام استعراضات لملاك الموظفين المدنيين في كل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Se llevó a cabo un examen de la plantilla de personal civil para racionalizar las operaciones, mejorar los servicios de apoyo a la misión y reducir la duplicación de esfuerzos y las redundancias. UN 28 - وقد أُجري استعراض لملاك الموظفين المدنيين بهدف ترشيد العمليات وتحسين خدمات دعم البعثة والتقليل من ازدواجية الجهود والتكرار في العمل.
    En colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las misiones conexas, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha completado los exámenes integrales de la dotación de personal civil de la UNAMID, la FPNUL y la ONUCI. UN وبالعمل مع إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات المعنية، أنجزت إدارة الدعم الميداني استعراضات شاملة لملاك الموظفين المدنيين في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Esa decisión refleja los resultados de un examen exhaustivo de la dotación de personal civil que fue realizado en agosto de 2013 de conformidad con la resolución 66/264 de la Asamblea General. UN ويعكس هذا القرار نتائج استعراض شامل لملاك الموظفين المدنيين أجري في آب/أغسطس 2013 عملا بقرار الجمعية العامة 66/264.
    Además, los exámenes de la dotación de personal civil realizados recientemente en tres misiones grandes parecen no haber tenido gran efecto en lo que respecta a las medidas encaminadas a hacer frente a esa tendencia. UN وإضافة إلى ذلك، يبدو أن الاستعراضات التي أجريت مؤخرا لملاك الموظفين المدنيين في ثلاث بعثات كبرى لم يكن لها أثر يذكر في التصدي لهذا الاتجاه.
    El mayor número de plazas que se propone suprimir corresponde a la UNAMI, como resultado de la revisión de la dotación de personal civil. UN وأكبرُ عدد من الوظائف المقترح تخفيضها هو ذلك المقترح في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق إثر الاستعراض الذي أجري فيها لملاك الموظفين المدنيين.
    El Secretario General indica que, sobre la base del examen amplio de la dotación de personal civil, el componente de apoyo se racionalizó para centrar la atención en las principales esferas del nuevo mandato. UN يشير الأمين العام إلى أنه تم ترشيد عنصر الدعم على أساس الاستعراض الشامل لملاك الموظفين المدنيين من أجل التركيز على المجالات الرئيسية للولاية الجديدة.
    Como pidió la Asamblea General en su resolución 66/264, se está llevando a cabo un examen de la dotación de personal civil en algunas misiones de mantenimiento de la paz para asegurar que dicha dotación aporte lo necesario para la eficaz ejecución de los mandatos. UN وأشارت إلى أن استعراضا لملاك الموظفين المدنيين يجري تنفيذه في الوقت الراهن في بعثات مختارة من بعثات حفظ السلام، وفقا لما طلبته الجمعية في قرارها 66/264، للتأكد من أن ملاك الموظفين منسجم مع ما هو مطلوب لتنفيذ الولايات بفعالية.
    De conformidad con la resolución 66/264 de la Asamblea General, en octubre de 2013 se llevó a cabo un examen de la dotación de personal civil de la ONUCI; sus recomendaciones se han tenido en cuenta a la hora de preparar la propuesta presupuestaria. UN وعملا بقرار الجمعية العامة 66/264، أجري استعراض لملاك الموظفين المدنيين في العملية في تشرين الأول/أكتوبر 2013، وأُخذت التوصيات المنبثقة عن هذا الاستعراض في الحسبان في الميزانية المقترحة.
    Además, se indicó que los resultados de ese examen se estaban aplicando, concretamente mediante los exámenes de la dotación de personal civil que se estaban realizando en las misiones, lo que incluía, propuestas relativas a la nacionalización de puestos, así como a la conversión de puestos del Cuadro Orgánico en puestos del Servicio Móvil. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشير إلى أنه جار تنفيذ نتائج استعراض فئة الخدمة الميدانية المذكور، وذلك تحديدا عن طريق عمليات استعراض لملاك الموظفين المدنيين التي يتم إجراؤها في البعثات، والتي تشمل مقترحات بتحويل الوظائف إلى وظائف وطنية، وتحويل الوظائف من الفئة الفنية إلى وظائف من فئة الخدمة الميدانية.
    A ese respecto, en su informe sinóptico, el Secretario General indica que, como parte del esfuerzo por armonizar las capacidades y los recursos necesarios con las necesidades operacionales, se están llevando a cabo exámenes exhaustivos de la dotación de personal civil en cada misión. UN 93 - وفي هذا الصدد، يشير الأمين العام في تقريره عن الاستعراض العام إلى أنه، في إطار السعي إلى مواءمة الموارد والقدرات اللازمة مع الاحتياجات التشغيلية، تجرى استعراضات شاملة لملاك الموظفين المدنيين في كل بعثة من البعثات.
    Esto debe ser un factor esencial que sirva de orientación para la realización de todos los exámenes futuros de la dotación de personal civil y debe incorporarse en las propuestas de dotación de personal de las misiones para 2015/16. UN ويتعين أن يكون ذلك عنصرا أساسيا يوجه إنجاز كافة الاستعراضات المقبلة لملاك الموظفين المدنيين وأن يبين في المقترحات المتعلقة بالوظائف في البعثات للفترة 2015/2016.
    En junio de 2014, la UNAMI llevó a cabo un amplio examen de la dotación de personal civil. En el curso de la evaluación se examinaron la estructura y la plantilla de la Misión teniendo en cuenta el mandato y las funciones de la UNAMI que se mantienen. UN ٥٦ - وقد أجرت البعثة استعراضاً شاملا لملاك الموظفين المدنيين في حزيران/يونيه 2014 لتقييم هيكل البعثة وجداول ملاك الموظفين مع مراعاة الولاية المسندة إلى البعثة، ومهامها وأدوارها التي ستستمر.
    Como parte del examen general de la dotación de personal civil de la Misión, se propone el cambio del componente 2 de " mitigación de los conflictos y protección de la población civil " en el período 2013/14 a " vigilancia e investigación de las violaciones de los derechos humanos " en el período 2014/15. UN ٦٤ - في إطار الاستعراض الشامل لملاك الموظفين المدنيين للبعثة، يقترح تغيير العنصر 2 من تخفيف حدة النـزاع وحماية المدنيين في الفترة 2013/2014 إلى رصد حقوق الإنسان والتحقيق فيها في الفترة 2014/2015.
    La Administración afirmó que entre septiembre y diciembre de 2014 se había realizado un examen de la dotación de personal civil del Centro Regional de Servicios, en el que se habían examinado también los procesos de incorporación al servicio y cesación en el servicio y se había recomendado que se estandarizaran los requisitos relacionados con la documentación. UN ٣59 - وذكرت الإدارة أن استعراضا لملاك الموظفين المدنيين لمركز الخدمات الإقليمي أجري في الفترة من أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2014، شمل استعراضا لعمليات تسجيل الوصول والمغادرة.
    Ejercicios periódicos de planificación de la fuerza de trabajo (nueve exámenes de la dotación de personal civil en dos años) UN :: عمليات منتظمة لتخطيط القوة العاملة (9 استعراضات لملاك الموظفين المدنيين في غضون سنتين)
    Entre los principales retos que habría que afrontar en este período cabe mencionar la finalización de los proyectos de infraestructura de apoyo al DIS dispuestos por la resolución 1923 (2010), a la transferencia o enajenación de los equipos de propiedad de las Naciones Unidas que quedan, la terminación de los contratos de apoyo a la MINURCAT y la disminución de la plantilla de personal civil de la MINURCAT. UN وستشمل التحديات الرئيسية خلال تلك الفترة الانتهاء من مشاريع البنية التحتية الداعمة للمفرزة الأمنية المتكاملة التي أذن بها مجلس الأمن في قراره 1923 (2010)، ونقل ما تبقى من المعدات المملوكة للأمم المتحدة إلى خارج البلد أو التخلص منها محليا، وإنهاء عقود دعم البعثة، والتصفية التدريجية لملاك الموظفين المدنيين للبعثة.
    Los fondos presupuestarios destinados al personal civil se han calculado tomando como base una dotación de 300 funcionarios de contratación internacional, 113 funcionarios de contratación local y 10 observadores de la Organización de la Unidad Africana (OUA) (véase la sección VIII infra). UN وتقوم الاعتمادات المرصودة في الميزانية لملاك الموظفين المدنيين على قوام يبلغ 300 من الموظفين الدوليين و 113 من الموظفين المحليين و 10 من مراقبي منظمة الوحدة الأفريقية (انظر الجزء ثامنا الوارد أدناه).
    En el anexo VII se presenta un resumen de la plantilla actual y propuesta del personal civil para la UNAMIR y en el anexo VIII la distribución del personal autorizado y propuesto por oficina. UN ويرد في المرفق السابع موجز لملاك الموظفين المدنيين الحالي والمقترح، ويتضمن المرفق الثامن توزيع الوظائف المأذون بها والمقترحة، حسب المكاتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus