Debido a la geografía de Maldivas, la radio había sido la solución más económica para establecer líneas interurbanas entre islas. | UN | وبالنظر إلى الطابع الجغرافي لملديف: كان الاتصال اللاسلكي أكثر الحلول اقتصاداً لتوفير خطوط رئيسية تربط بين الجزر. |
Homenaje a la memoria del Sr. Ahmed Zaki, Representante Permanente de Maldivas ante las Naciones Unidas | UN | تأبين السيد أحمد زكي، الممثل الدائم لملديف لدى اﻷمم المتحدة |
al Secretario General por la Misión Permanente de Maldivas ante las Naciones Unidas | UN | الدائمة لملديف لدى اﻷمم المتحدة إلى اﻷمين العام |
La protección ambiental era la cuestión más crucial para las Maldivas. | UN | وتعد حماية البيئة أهم القضايا الحيوية بالنسبة لملديف. |
Expresó su agradecimiento a las Maldivas por su oferta para acoger ese taller. | UN | وأعربت الهيئة عن تقديرها لملديف لعرضها استضافة حلقة العمل تلك. |
Pedimos a la comunidad internacional que nos ofrezca asistencia oportunamente y que brinde a Maldivas toda la ayuda posible. | UN | ونناشد المجتمع الدولي أن يقدم لنا تلك المساعدة في الوقت المناسب وأن يقدم كل المساعدة الممكنة لملديف. |
De hecho, el proyecto de reseña exacerbó la tergiversación de la situación real de Maldivas. | UN | وفي الواقع، فإن مشروع المواصفات يزيد من تشويه الحالة الفعلية لملديف. |
No se formularon observaciones en relación con la nota informativa de Maldivas. | UN | 84 - ولم تقدم أي تعليقات على المذكرة القطرية لملديف. |
Informes periódicos segundo y tercero combinados de Maldivas | UN | التقريران الدوريان المجمّعان الثاني والثالث لملديف |
El Gobierno agradece el apoyo constante de la comunidad internacional a ese respecto y espera con interés el examen periódico universal de Maldivas. | UN | وتقدر الحكومة دعم المجتمع الدولي المتواصل في هذا الصدد وتتطلع إلى الاستعراض الدوري الشامل لملديف. |
El Gobierno agradece el apoyo constante de la comunidad internacional a ese respecto y espera con interés el examen periódico universal de Maldivas. | UN | وتقدر الحكومة دعم المجتمع الدولي المتواصل في هذا الصدد وتتطلع إلى الاستعراض الدوري الشامل لملديف. |
Informes periódicos 5º a 12º de Maldivas | UN | التقارير الدورية من الخامس عشر إلى الثاني عشر لملديف |
Los grupos de tareas para los países adoptarán listas de cuestiones sobre el informe inicial de Maldivas y sobre los informes periódicos de Turkmenistán e Islandia. | UN | وسوف تتبنى التقارير الخاصة بأقطار معينة قائمة مسائل حول التقرير الأولي لملديف والتقارير الدورية لتركمانستان وآيسلندا. |
El turismo representa directamente el 30% del PIB de Maldivas, e indirectamente el 70%. | UN | وتساهم السياحة بشكل مباشر بنسبة 30 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي لملديف وبنسبة 70 في المائة على نحو غير مباشر. |
El Sr. Zaki fue nombrado Representante Permanente de Maldivas ante las Naciones Unidas en 1994, habiendo desempeñado también ese cargo desde 1979 hasta 1983. | UN | وقد عين السيد زكي ممثلا دائما لملديف لدى اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٤، وكان قد خدم أيضا في نفس المنصب من سنة ١٩٧٩ إلى سنة ١٩٨٣. |
Con la misma emoción y tristeza nos enteramos del fallecimiento, en el Hospital Mount Elizabeth de Singapur, el 15 de noviembre de 1996, del Sr. Ahmed Zaki, Embajador y Representante Permanente de Maldivas ante las Naciones Unidas. | UN | وبنفس مشاعر اﻷسى والحزن علمت المجموعة اﻷفريقية بوفاة السيد أحمد زكي، السفير والممثل الدائم لملديف لدى اﻷمم المتحدة، في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ في مستشفى " ماونت اليزابيث " في سنغافورة. |
Para concluir, permítaseme reiterar el firme compromiso de las Maldivas con los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أكرر الالتزام الراسخ لملديف بالمبادئ والغايات المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة. |
De conformidad con lo dispuesto en las dos resoluciones que acabamos de aprobar, el período de transición gradual de tres años para las Maldivas comenzará a partir de hoy. | UN | ووفقا لأحكام القرارين المعتمدين للتو، ستبدأ اليوم فترة الثلاث سنوات للانتقال السلس لملديف. |
Apoyo para el mecanismo nacional de prevención de las Maldivas para la aplicación efectiva de las recomendaciones formuladas por el Subcomité para la Prevención de la Tortura y el mecanismo nacional de prevención | UN | دعم الآلية الوقائية الوطنية لملديف من أجل التنفيذ الفعال لتوصيات اللجنة الفرعية لمنع التعذيب والآلية الوقائية الوطنية |
El sufrimiento permanente de los palestinos entristece profundamente a Maldivas. | UN | إن معاناة الشعب الفلسطيني المستمرة مصدر حزن عميق لملديف. |
Su muerte tras una prolongada enfermedad es una gran pérdida para Maldivas y para toda la comunidad internacional. | UN | وتعد وفاته بعد صراعه الطويل مع المرض خسارة كبيرة لملديف وللمجتمع الدولي بأسره. |
El costo medio de construcción de una escuela de enseñanza primaria o de una pequeña clínica en una isla en Maldivas es de cinco a seis veces más elevado que el costo de una escuela semejante en nuestro vecino insular del Asia meridional, Sri Lanka. | UN | وتكلفة بناء مدرسة ابتدائية أو مستوصف صغير بإحدى جزر ملديف تبلغ، في المتوسط، خمسة إلى ستة أضعاف تكلفة مدرسة مماثلة في سري لانكا، وهي جزيرة مجاورة لملديف بجنوب آسيا. |
Objeción de Alemania al retiro parcial de la reserva original formulada por Maldivas | UN | اعتراض ألمانيا على سحب جزئي للتحفظ الأصلي لملديف |