"لممثلي المجتمع المدني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los representantes de la sociedad civil
        
    • de representantes de la sociedad civil
        
    • para representantes de la sociedad civil
        
    • representantes de la sociedad civil de
        
    • representantes de la sociedad civil y
        
    • a representantes de la sociedad civil
        
    • que representantes de la sociedad civil
        
    La Conferencia se destacó particularmente por la amplia participación que tuvieron en ella los representantes de la sociedad civil. UN وقد اشتهر المؤتمر، بصورة خاصة، بالمشاركة الواسعة لممثلي المجتمع المدني.
    La UNCTAD debería constituir también un foro de debate para los representantes de la sociedad civil en cuestiones de comercio y desarrollo. UN وعلى الأونكتاد أيضا أن يوفر محفلاً للنقاش لممثلي المجتمع المدني في مسائل التجارة والتنمية.
    También creemos que los representantes de la sociedad civil deberían disponer de la oportunidad de contribuir a la reunión plenaria de alto nivel. UN كما نؤمن بأنه ينبغي أن تتاح لممثلي المجتمع المدني الفرصة لتقديم إسهام في الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    La reunión estará precedida por una reunión de dos días de representantes de la sociedad civil organizada por la Fundación Ayala. UN وسيسبق اجتماع المنتدى اجتماع سينعقد على مدى يومين لممثلي المجتمع المدني وتنظمه مؤسسة أيالا.
    El éxito de su trabajo se debía también a la colaboración de profesionales altamente competentes, a la participación activa de representantes de la sociedad civil y al excelente material de referencia preparado por la secretaría. UN وقالت إن نجاح أعمالها إنما هو أيضاً نتيجة مساهمات من أخصائيين ذوي مؤهلات عالية، وكذلك نتيجة المشاركة النشطة لممثلي المجتمع المدني والمعلومات الأساسية الممتازة التي أعدتها الأمانة.
    El Comité Preparatorio también está organizando cursillos de fomento de la capacidad para representantes de la sociedad civil. UN كما أن اللجنة التحضيرية تعمل أيضا على عقد حلقات عمل لبناء القدرات لممثلي المجتمع المدني.
    Resulta claro que los representantes de la sociedad civil también tienen un papel que desempeñar en esto. UN ومن الواضح أن لممثلي المجتمع المدني أيضا دورا يؤدونه في هذا الصدد.
    Los titulares de mandatos agradecieron calurosamente a los representantes de la sociedad civil las fructíferas propuestas formuladas durante el debate. UN وعبر المكلفون بولايات عن جزيل شكرهم لممثلي المجتمع المدني على الاقتراحات المثمرة التي قدموها خلال النقاش.
    Además, Sri Lanka cuenta con un órgano consultivo en el que los representantes de la sociedad civil pueden exponer sus preocupaciones a los responsables del Estado. UN وتوجد في سري لانكا أيضا هيئة استشارية يمكن فيها لممثلي المجتمع المدني أن يعرضوا شواغلهم على المسئولين الحكوميين.
    Los sucesivos proyectos de informe se presentaron también a los representantes de la sociedad civil, que tuvieron la oportunidad de formular observaciones. UN وأُتيحت لممثلي المجتمع المدني أيضاً مشاريع التقرير المتتالية ومُنحوا فرصة التعليق عليها.
    Por último, un agradecimiento especial a los representantes de la sociedad civil que están en el balcón. UN وأخيراً، أوجه شكري الخاص لممثلي المجتمع المدني الجالسين هناك في الشرفة.
    los representantes de la sociedad civil tuvieron la oportunidad de expresar sus inquietudes y exponer sus posiciones sobre una serie de cuestiones polémicas. UN وأتيحت لممثلي المجتمع المدني فرصة لإبداء دواعي قلقهم وبيان مواقفهم بشأن عدد من القضايا محل الخلاف.
    Por último, en nombre del Grupo de Estados Occidentales, deseo rendir homenaje a los representantes de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales que se encuentran presentes aquí por la labor que realizan en la promoción de la causa del desarme y de una cultura de paz y entendimiento. UN وأخيراً، أود بالنيابة عن المجموعة الأوروبية أن أُعرب عن تقديري لممثلي المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الحاضرين معنا اليوم لما يقدمونه من دعم لقضية نزع السلاح ولترسيخهم ثقافة السلام والتفاهم.
    los representantes de la sociedad civil contarán con una zona designada en el nivel inferior para su utilización durante la Reunión Internacional. UN 44 - وسيكون لممثلي المجتمع المدني منطقة معينة في الطابق السفلي مخصصة لهم خلال المؤتمر.
    los representantes de la sociedad civil tuvieron la ocasión de examinar la situación sobre el terreno y sus programas en apoyo al pueblo palestino y mejorar la coordinación de sus actividades. UN كما وفّر لممثلي المجتمع المدني فرصة لمناقشة الحالة على الأرض، وبرامجهم الرامية إلى دعم الشعب الفلسطيني، وتحسين تنسيق أنشطتهم.
    Sin embargo, considero que nuestras deliberaciones esta semana se verán en gran medida enriquecidas por el número sin precedentes de representantes de la sociedad civil presentes aquí y que nos ayudarán verdaderamente a traer a nuestras salas las realidades del mundo. UN ولكن، بالرغم من ذلك أؤمن بأن مداولاتنا هذا الأسبوع سيثريها بقدر كبير العدد غير المسبوق لممثلي المجتمع المدني الذي حضروا إلى هنا. وذلك سيساعدنا فعلا على جلب وقائع العالم إلى قاعاتنا.
    La reunión de los Estados Miembros estuvo precedida por una reunión de un día de duración de representantes de la sociedad civil, organizada por la Fundación Rey Balduino, cuyo informe se presentó al Foro. UN وسبق اجتماع الدول الأعضاء اجتماع لممثلي المجتمع المدني عُقد خلال يوم واحد، ونظمته مؤسسة الملك بودوان، وقُدّم تقريره إلى المنتدى.
    28. En lo que se refiere a la cuestión de la asociación, no cabe sino felicitarse de la participación activa de representantes de la sociedad civil en la preparación de la Conferencia, pues esa participación ha enriquecido muchísimo el debate. UN ٢٨ - وفيما يتعلق بمسألة الشراكة، قال إنه لا يسع إلا الترحيب بالشراكة الناشطة لممثلي المجتمع المدني في تحضير المؤتمر، وهي الشراكة التي أدت الى إغناء المناقشات بصورة هائلة.
    El objetivo de ese proyecto es satisfacer la necesidad de participación y de fomento de capacidad de la sociedad civil mediante investigaciones fácticas y ulteriores seminarios nacionales y regionales para representantes de la sociedad civil. UN ويتصدى المشروع لضرورة مشاركة المجتمع المدني وبناء قدراته من خلال تنظيم بحوث تقصي الحقائق ثم تنظيم حلقات دراسية وطنية وإقليمية لممثلي المجتمع المدني.
    El ACNUDH impartió asimismo sesiones de capacitación sobre los conceptos de la Convención y el desarrollo de los derechos humanos para representantes de la sociedad civil palestina, incluidas varias organizaciones de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales. UN ونظمت المفوضية أيضا دورات تدريبية بشأن الاتفاقية، وبلورة المفاهيم المتعلقة بحقوق الإنسان لممثلي المجتمع المدني الفلسطيني، بما في ذلك منظمات حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية المختلفة.
    Las vacantes para esos puestos se habían anunciado en los medios de difusión nacionales y se había dado la oportunidad a los representantes de la sociedad civil de hacer aportaciones al proceso de selección. UN وقد أعلن عن الشواغر لهذه الوظيفة في وسائط الإعلام الوطنية وأتيحت بذلك لممثلي المجتمع المدني فرصة لتقديم مدخلات في عملية الاختيار.
    Esa formación fue seguida de otra formación especializada, impartida a representantes de la sociedad civil y efectivos de las fuerzas de seguridad, sobre el control de las protestas públicas y el uso de la fuerza. UN وتبع ذلك تدريب متخصص نُظم لممثلي المجتمع المدني والعاملين في قوات الأمن، بشأن مراقبة الاحتجاجات العامة واستخدام القوة.
    Se podría permitir que representantes de la sociedad civil y otros agentes observaran el desarrollo de los procedimientos de recurso y disponer los medios necesarios para hacerlo, en consonancia con la tradición jurídica del Estado promulgante interesado. UN ويجوز للوائح أن تسمح لممثلي المجتمع المدني أو جهات أخرى بمراقبة إجراءات الاعتراض، وأن تنص على المرفق المطلوب، وفقاً للعرف القانوني الساري في الدول المشترعة المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus