"لمناقشة المسائل ذات الاهتمام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para examinar cuestiones de interés
        
    • para tratar asuntos de interés
        
    • para debatir cuestiones de interés
        
    • de examinar cuestiones de interés
        
    • para examinar asuntos de interés
        
    • examinar las cuestiones de interés
        
    • discutir cuestiones de interés
        
    En caso necesario, se celebrarán reuniones de trabajo en que participarán representantes de otros ministerios y departamentos de las Partes para examinar cuestiones de interés mutuo. UN أما لقاءات العمل التي تتم بين ممثلي سائر الوزارات واﻹدارات الحكومية بالبلدين لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك، فتعقد حسب الضرورة.
    :: El Grupo de Trabajo debe alentar a los Representantes Especiales del Secretario General en África a que se reúnan periódicamente, y tal vez también con el Secretario General, para examinar cuestiones de interés común. UN :: ينبغي للفريق العامل أن يشجع الممثلين الخاصين للأمين العام في أفريقيا على عقد اجتماعات دورية، ربما بمشاركة الأمين العام أيضا، لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Durante ese período, la UNOMIG siguió manteniendo contactos periódicos con la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI y con la parte georgiana para examinar cuestiones de interés mutuo. UN وخلال هذه الفترة، واصلت البعثة الاجتماع بانتظام مع قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والجانب الجورجي لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Mantuvo una entrevista con Sir John Daniel, de la UNESCO, el 29 de marzo de 2004, para tratar asuntos de interés común para la Unión Mundial de Ciegos y la citada organización. UN الاجتماع مع سير جون دانييل، من اليونسكو، في 29 آذار/مارس 2004 لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك بين الاتحاد واليونسكو.
    También se planifican actividades especiales que permitan que mujeres y hombres se reúnan para debatir cuestiones de interés mutuo. UN ويخطط أيضا لتنظيم أحداث خاصة تجمع بين النساء والرجال لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    En sus sesiones 10ª y 11ª, el Comité examinó una propuesta de celebrar una reunión conjunta con los comités de sanciones para Angola, Liberia y Sierra Leona a fin de examinar cuestiones de interés común y compartir la experiencia adquirida. UN وفي جلستيها العاشرة والحادية عشرة، ناقشت اللجنة مقترحا بعقد اجتماع مشترك للجان الجزاءات المعنية بأنغولا وسيراليون وليبـريا، لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك، وتقاسم الخبرات والدروس المستفادة.
    Además de poner en común con ellas sus planes de trabajo, la Oficina celebra reuniones bimensuales con la Junta de Auditores para examinar asuntos de interés común y se reúne con la Dependencia Común de Inspección cuando se plantea alguna cuestión de especial importancia. UN وإلى جانب إعداد خطط العمل بصفة مشتركة مع مجلس مراجعي الحسابات، يجتمع المكتب معه مرة كل شهرين لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك، ويلتقي لأغراض مخصصة مع وحدة التفتيش المشتركة، كلما اقتضت الحاجة ذلك.
    Por primera vez, todas las secretarías y dependencias de coordinación de los programas de mares regionales se reunieron para examinar las cuestiones de interés común. UN واجتمعت ﻷول مرة اﻷمانات والوحدات التنسيقية لبرامج البحار اﻹقليمية لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    La oradora también nombró a un Grupo Consultivo de Organizaciones No Gubernamentales con el cual se reúne cada dos meses para examinar cuestiones de interés común. UN وقالت إنها قد عيَّنت أيضاً فريقاً استشارياً للمنظمات غير الحكومية وتجتمع معه مرة كل شهرين لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    La cooperación también implica contactos diarios entre las autoridades para examinar cuestiones de interés común, lo que contribuye a mejorar la comprensión de sus respectivas leyes y de los " intereses significativos " de la otra parte. UN ويشمل التعاون أيضاً الاتصالات اليومية بين السلطات لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك، الأمر الذي يساهم في حسن فهم كل طرف قوانين الطرف الآخر وفهم ما يشكل " مصالح كبرى " للطرف الآخر.
    Durante el período que se examina, la UNFICYP reunió en seis ocasiones a expertos en materias ambientales, sociales y de salud de los dos ayuntamientos para examinar cuestiones de interés común. UN وفي ست مناسبات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، جمعت القوة خبراء في مجالات البيئة والمسائل الاجتماعية والصحة من الطائفتين لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Dada la importancia que el Banco Mundial concede a sus vínculos y su cooperación con la OEA, el Presidente del Banco se reúne periódicamente con los jefes de la OEA y el BID para examinar cuestiones de interés común y coordinar las actividades. UN وبالنظر إلى اﻷهمية التي يوليها البنك الدولي لشراكته وتعاونه مع منظمة الدول اﻷمريكية، يجتمع رئيس البنك بانتظام مع رئيسي المنظمة ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك وتنسيق اﻷنشطة.
    Además de compartir sus planes de trabajo, la Oficina celebró reuniones bimensuales con la Junta para examinar cuestiones de interés común y se reunió con la Dependencia según fuera necesario cuando surgieron cuestiones de particular interés. UN وبالإضافة إلى قيام المكتب بإطلاع مجلس مراجعي الحسابات على خطط العمل، اجتمع مع المجلس مرة كل شهرين لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك، واجتمع مع وحدة التفتيش المشتركة لأغراض مخصصة، كلما اقتضت الحاجة ذلك.
    El Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, el Secretario General y el Presidente en ejercicio de la OSCE y el Secretario General del Consejo de Europa siguen manteniendo reuniones anuales de alto nivel para examinar cuestiones de interés común, tanto en las sedes como sobre el terreno. UN 17 - يواصل المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف والرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمين العام لمجلس أوروبا عقد اجتماعات سنوية رفيعة المستوى لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك، على صعيد المقر وفي الميدان.
    El objetivo del proyecto era reunir a las autoridades encargadas de la competencia de Albania, Bosnia y Herzegovina, Bulgaria, Croacia, la ex República Yugoslava de Macedonia, Rumania y Serbia y Montenegro para tratar asuntos de interés común relativos a la aplicación de leyes antimonopolísticas y políticas de la competencia. UN وكان المشروع يهدف إلى جمع سلطات المنافسة في ألبانيا وبلغاريا والبوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ورومانيا وصربيا والجبل الأسود وكرواتيا لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك بشأن مكافحة الاحتكار وسياسة المنافسة.
    a) La octava reunión de los comités reiteró la opinión de que la reunión de los comités constituía un foro útil para tratar asuntos de interés mutuo y fortalecer la coordinación entre los órganos de tratados. UN (أ) أعاد الاجتماع الثامن المشترك بين اللجان تأكيد وجهة النظر التي مفادها أن الاجتماع المشترك بين اللجان يمثل منتدى مفيداً لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك ولتعزيز المواءمة بين هيئات المعاهدات.
    a) La octava reunión de los comités reiteró la opinión de que la reunión de los comités constituía un foro útil para tratar asuntos de interés mutuo y fortalecer la coordinación entre los órganos de tratados. UN (أ) أعاد الاجتماع الثامن المشترك بين اللجان تأكيد وجهة النظر التي مفادها أن الاجتماع المشترك بين اللجان يمثل منتدى مفيداً لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك ولتعزيز المواءمة بين هيئات المعاهدات.
    Los ministros encargados de la situación de la mujer se reúnen anualmente para debatir cuestiones de interés común; UN الوزراء المسؤولون عن وضع المرأة، ويجتمعون كل عام لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك؛
    La Oficina prosiguió sus actividades de coordinación con las ONG que se ocupaban de los derechos humanos y las elecciones locales, y celebró periódicamente reuniones para debatir cuestiones de interés común. UN وواصل المكتب بذل جهوده للتنسيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بالانتخابات وحقوق الإنسان، واستضاف اجتماعات منتظمة لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    reuniones facilitadas por la UNMIK con funcionarios municipales para coordinar las actividades y examinar las cuestiones de seguridad; 30 reuniones semanales fueron presididas por otros agentes internacionales o autoridades municipales, con la participación de representantes de la UNMIK, a fin de examinar cuestiones de interés mutuo. UN يسرت بعثة الأمم المتحدة اجتماعات مع مسؤولي البلديات لتنسيق الأنشطة ومناقشة المسائل الأمنية، وعُقد 30 اجتماعا أسبوعيا برئاسة الجهات الفاعلة الدولية أو السلطات البلدية، بمشاركة ممثلي بعثة الأمم المتحدة، لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    En marzo de 2013, se reunió con las autoridades de Mauritania para examinar asuntos de interés común. UN وفي آذار/مارس 2013، اجتمع مع السلطات الموريتانية لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    En esa ocasión, el Representante Regional del ACNUDH se reunió con funcionarios de la secretaría de la CIDH para examinar las cuestiones de interés mutuo. UN وفي تلك المناسبة اجتمع الممثل الإقليمي للمفوضية مع موظفي أمانة لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    El 30 de septiembre de 1998, el Representante Permanente de la Federación de Rusia ante las Naciones Unidas cursó invitaciones al Secretario General Adjunto de Administración y Gestión y el Secretario del Comité Mixto, así como a uno o dos expertos de la Caja de Pensiones, para que visitasen Moscú a principios de 1999 a fin de discutir cuestiones de interés mutuo, incluida la cuestión del acuerdo propuesto. UN 208- وفي 30 أيلول/سبتمبر 1998، وجه الممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة الدعوة لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ولأمين المجلس، وكذلك لخبير أو اثنين من صندوق المعاشات التقاعدية لزيارة موسكو في مطلع عام 1999 لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك، بما في ذلك مسألة الاتفاق المقترح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus