Reunión del Consejo Económico y Social para examinar el tema de la transición del socorro | UN | المناسبة التي يعقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشة مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
Reunión del Consejo Económico y Social para examinar el tema de la transición del socorro al desarrollo | UN | حدث المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشة مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
Reunión del Consejo Económico y Social para examinar el tema de la transición del socorro al desarrollo | UN | حدث المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشة مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
El acuerdo fue suscrito por las partes para examinar la cuestión de los asentamientos, así como la cuestión de Jerusalén y de su estatuto. | UN | وأبرم الاتفاق بين الجانبين لمناقشة مسألة المستوطنات ومسألة مدينة القدس ومركز القدس. |
En ese sentido, quisiera aprovechar esta oportunidad para debatir la cuestión de la solución de los conflictos y la consolidación de la paz. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أغتنم هذه الفرصة لمناقشة مسألة حل الصراعات وبناء السلام. |
c) Cuando un Estado que no es miembro del Consejo de Seguridad solicita por escrito una reunión con el Presidente del Consejo para deliberar sobre una cuestión urgente que afecta a los intereses de ese Estado, el Presidente del Consejo de Seguridad debería acusar recibo de esa solicitud por escrito. | UN | )ج( إذا قدمت دولة غير عضو في مجلس اﻷمن طلبا كتابيا لعقد اجتماع مع رئيس المجلس لمناقشة مسألة عاجلة تمس بمصالح تلك الدولة لا بد لرئيس المجلس أن يقر كتابيا باستلام الطلب. |
Reunión del Consejo Económico y Social para examinar el tema de la transición del socorro al desarrollo | UN | حدث المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشة مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
Reunión del Consejo Económico y Social para examinar el tema de la transición del socorro al desarrollo | UN | حدث المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشة مسألة التحول من الإغاثة إلى التنمية |
Reunión del Consejo Económico y Social para examinar el tema de la transición del socorro al desarrollo | UN | المناسبة التي يعقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشة مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
Reunión del Consejo Económico y Social para examinar el tema de la transición del socorro al desarrollo | UN | المناسبة التي يعقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشة مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
Reunión del Consejo Económico y Social para examinar el tema de la transición del socorro al desarrollo | UN | حدث المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشة مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
Reunión del Consejo Económico y Social para examinar el tema de la transición del socorro al desarrollo | UN | حدث المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشة مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
Reunión del Consejo Económico y Social para examinar el tema de la transición del socorro al desarrollo | UN | المناسبة التي يعقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشة مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
:: Promoverá la celebración de una reunión anual de un día de duración en la Asamblea General de las Naciones Unidas, para examinar la cuestión de los niños afectados por la guerra. | UN | :: عقد دورة تستمر يوما واحدا في الجمعية العامة للأمم المتحدة لمناقشة مسألة الأطفال المتأثرين بالحرب. |
En 2001 se ha previsto la celebración en Nueva York de una reunión de los coordinadores nacionales en materia de presentación de informes para examinar la cuestión de la racionalización. | UN | ومن المقرر عقد اجتماع للمراكز الوطنية لتقديم التقارير في عام 2001 في نيويورك لمناقشة مسألة ترشيد العملية. |
Se celebrarán nuevas reuniones entre funcionarios de Rwanda y del Tribunal para examinar la cuestión de la creación de capacidad. | UN | ومن المقرر عقد اجتماعات أخرى بين رواندا والمحكمة لمناقشة مسألة بناء القدرات. |
110. La Secretaría estará en mejores condiciones para debatir la cuestión del calendario después de que el director de obras haya asumido sus funciones. | UN | 110 - وذكر أنّ الأمانة العامة ستكون في وضع أفضل لمناقشة مسألة الجدول الزمني بعد مباشرة مدير أعمال البناء مهامه. |
b) Cuando un Estado que no es miembro del Consejo solicite por escrito una reunión con el Presidente del Consejo para deliberar sobre una cuestión urgente que afecte a los intereses de ese Estado, el Presidente debería acusar recibo de esa solicitud por escrito. | UN | )ب( حينما تقدم دولة من غير أعضاء المجلس طلبا كتابيا لعقد اجتماع مع رئيس المجلس لمناقشة مسألة عاجلة تمس بمصالح تلك الدولة، ينبغي لرئيس المجلس أن يقر، كتابة، باستلام هذا الطلب. |
Seis visitas oficiales a las principales capitales de la región y de Europa para discutir la cuestión de Chipre | UN | القيام بست زيارات لعواصم رئيسية في المنطقة وأوروبا لمناقشة مسألة قبرص |
Francia ha propuesto que el Consejo se reúna al nivel de Jefes de Estado y de Gobierno para tratar la cuestión de la proliferación. | UN | واقترحت فرنسا أن يجتمع المجلس على مستوى رؤساء الدول لمناقشة مسألة الانتشار. |
También se les invita a enviar representantes al mecanismo de vigilancia pertinente con objeto de examinar la cuestión del incumplimiento. | UN | وهي تدعى أيضا إلى إيفاد ممثلين لها إلى آلية رصد بروتوكول مونتريال لمناقشة مسألة عدم الامتثال. |
Si todas las cuotas se pagaran al comienzo del bienio, no sería necesario examinar la cuestión de la modificación del Reglamento Financiero. | UN | واذا سددت جميع الاشتراكات المقدرة في بداية فترة السنتين، فلن تكون هناك حاجة لمناقشة مسألة تعديل النظام المالي. |
La colaboración fue el tema de las consultas anuales de 2007, en que participaron 162 ONG, las Naciones Unidas y otras organizaciones para examinar cuestiones de protección de los refugiados. | UN | وكان موضوع الشراكة محور المشاورات السنوية للمنظمات غير الحكومية لعام 2007 والتي جمعت بين 162 منظمة غير حكومية، والأمم المتحدة، ومنظمات أخرى لمناقشة مسألة حماية اللاجئين. |
Análogamente, el artículo no podía utilizarse como vehículo para un debate sobre la cuestión de la intervención humanitaria con uso de la fuerza en el territorio de otro Estado. | UN | كما أنه لا يمكن استخدام المادة وسيلة لمناقشة مسألة التدخل الإنساني الذي ينطوي على استعمال القوة في إقليم دولة أخرى. |
La secretaría del Consejo de Ministros Árabes encargados del Medio Ambiente también celebró reuniones de expertos regionales para debatir sobre la cuestión de los indicadores ambientales. | UN | وعقدت أمانة مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة اجتماعات للخبراء اﻹقليميين لمناقشة مسألة المؤشرات البيئية. |
El Grupo de Trabajo ofrece un lugar virtual único en su género dedicado a debatir la cuestión de la violencia contra la mujer. | UN | ويتيح الفريق العامل موقعا حاسوبيا فريدا مخصصا لمناقشة مسألة العنف ضد المرأة. |
Mi delegación no acepta el argumento de que el Consejo de Seguridad y la Asamblea General no son los foros apropiados para examinar la cuestión del Oriente Medio. | UN | ووفد بلدي لا يقبل بمقولة أن مجلس اﻷمن والجمعية العامة ليسا المحفلين المناسبين لمناقشة مسألة الشرق اﻷوسط. |
Porque nos reuniremos aquí con algunos de los residentes habituales... para discutir un asunto urgente... que acaba de surgir. | Open Subtitles | لأننا سنعقد اجتماعاً صغيراً هنا مع بعض النزلاء المعتادين لمناقشة مسألة غاية فى الأهمية ظهرت لتوها |