"لمناقشة مسائل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para examinar cuestiones
        
    • para debatir cuestiones
        
    • para discutir cuestiones
        
    • para tratar cuestiones relacionadas con
        
    • para debatir las cuestiones
        
    • para examinar las cuestiones
        
    • para examinar asuntos
        
    • para analizar cuestiones
        
    • de debatir cuestiones
        
    • examinar cuestiones de
        
    • fin de examinar cuestiones
        
    • para tratar temas
        
    • objeto de examinar cuestiones
        
    No obstante, antes de reunirse en su quincuagésimo período de sesiones, se reuniría en el curso del cuadragésimo noveno período de sesiones para examinar cuestiones de organización; UN إلا أنه قبل اجتماعه في الدورة الخمسين، سيجتمع في خلال الدورة التاسعة واﻷربعين لمناقشة مسائل تنظيمية؛
    El Instituto Cooperativista se reúne a menudo con parlamentarios de diferentes partidos para examinar cuestiones importantes para el movimiento cooperativista. UN ويجتمع المعهد التعاوني عادة مع أعضاء البرلمان من شتى الأحزاب لمناقشة مسائل ذات أهمية للحركة التعاونية.
    Asimismo, quisiéramos decir que preferiríamos comenzar a trabajar en esa propuesta sobre la base de la labor más reciente, en la que hubo acuerdo, porque ello nos ahorraría tiempo y nos permitiría disponer de más tiempo para debatir cuestiones como la de la revitalización. UN كما نود أن نعرب عن تفضيلنا بدء العمل بشأن ذلك الاقتراح على أساس آخر عمل تم إنجازه، حيث تم التوصل إلى اتفاق، لأن من شأن ذلك أن يوفر لنا الوقت ويعطينا مزيدا من الوقت لمناقشة مسائل مثل التنشيط.
    La Comisión no es el foro apropiado para discutir cuestiones políticas. UN إن اللجنة ليست محفلا مناسبا لمناقشة مسائل سياسية.
    :: 8 visitas a Estados Miembros para tratar cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos y el apoyo a las actividades sobre el terreno UN :: القيام بـ 8 زيارات إلى الدول الأعضاء لمناقشة مسائل إدارة الموارد والدعم الميداني
    Los cursos prácticos proporcionaron un foro importante para debatir las cuestiones relacionadas con el género, en particular las deficiencias y las prioridades de los programas en curso. UN ومثلت حلقات العمل هذه منتدى هاما لمناقشة مسائل الجنسين، لا سيما الثغرات واﻷولويات في البرامج الحالية.
    ii) Foro organizado por la Asamblea Nacional para examinar las cuestiones relativas a la separación de poderes en la República Centroafricana UN ' 2` منتدى تنظمه الجمعية الوطنية لمناقشة مسائل الفصل بين السلطات في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Pueden reunirse periódicamente para examinar asuntos como los relativos a los visados y la inmunidad diplomática. UN فيمكن لهذه اللجان أن تجتمع على نحو منتظم لمناقشة مسائل كتلك المتعلقة بتأشيرات السفر والحصانة الدبلوماسية.
    La Mesa se reunió en varias ocasiones para examinar cuestiones generales como la asignación de los magistrados a la Sala de Apelaciones y la enmienda de las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN وقد اجتمع عدة مرات لمناقشة مسائل عامة من قبيل تكليف قضاة دائرة الاستئناف وتعديلات القواعد الإجرائية والقواعد الإثبات.
    La Mesa ampliada de la Comisión de Derechos Humanos celebrará una reunión para examinar cuestiones como la de la organización de los trabajos para su período de sesiones de 2003. UN وسيعقد اجتماع للمكتب الموسع للجنة حقوق الإنسان لمناقشة مسائل من قبيل تنظيم أعمال دورتها التي تعقد في عام 2003.
    Esas asociaciones se reúnen anualmente para examinar cuestiones relacionadas con la seguridad, el tráfico de estupefacientes y otros asuntos conexos de interés para la región. UN وتلتقي اللجنة والرابطة سنويا لمناقشة مسائل الأمن والاتجار بالمخدرات وما يتصل بها من مسائل تكون محط اهتمام بالمنطقة.
    Temo que sea preciso que volvamos a reunirnos esta tarde si esta mañana nos tomamos una hora para examinar cuestiones que, al menos mi delegación, no tiene muy claras. UN أخشى أن يتعين علينا الاجتماع مرة أخرى ظهر اليوم إذا ما أخذنا ساعة صباح اليوم لمناقشة مسائل ليست واضحة، لوفدي على الأقل.
    El Comité se reúne trimestralmente para debatir cuestiones de interés. UN وهذه اللجنة تجتمع كل ثلاثة أشهر لمناقشة مسائل موضع اهتمام.
    Durante el período de sesiones, el Comité celebró un retiro en Sion, Suiza, para debatir cuestiones relacionadas con sus métodos de trabajo. UN وخلال الدورة، نظمت اللجنة معتكفا في سيون، سويسرا، لمناقشة مسائل متعلقة بأساليب عملها.
    Este mes, los representantes de los signatarios de la Convención y de otros Estados interesados han de celebrar su segunda reunión para debatir cuestiones relativas al proceso de aplicación. UN وسيعقد هذا الشهر ممثلو الدول الموقعة على الاتفاقية وغيرها من الدول اﻷخرى المعنية اجتماعهم الثاني لمناقشة مسائل تتصل بعملية التنفيذ.
    Recientemente, el Comandante de la FPNUL se reunió con el Ministro Israelí de Defensa y con el Jefe de Estado Mayor de las Fuerzas de Defensa de Israel para discutir cuestiones relacionadas con el mandato de la FPNUL. UN وقد اجتمع في الآونة الأخيرة بوزير الدفاع الإسرائيلي ورئيس أركان قوات الدفاع الإسرائيلية لمناقشة مسائل متصلة بولاية القوة.
    7 visitas a Estados Miembros para tratar cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos y el apoyo a las actividades sobre el terreno UN إجراء 7 زيارات إلى دول أعضاء لمناقشة مسائل إدارة الموارد والدعم الميداني
    El Foro Mundial de la Televisión de las Naciones Unidas se ha convertido también en un foro importante para debatir las cuestiones relacionadas con la teledifusión internacional. UN وقد أثبت المنتدى العالمي لتلفزيون الأمم المتحدة أنه هو أيضا منبر رئيسي آخر لمناقشة مسائل البث الدولية.
    ii) Se mantiene el número de foros organizados por las instituciones nacionales para examinar las cuestiones relativas a la separación de poderes UN `2` الاحتفاظ بعدد المنتديات التي تعقدها المؤسسات الوطنية لمناقشة مسائل فصل السلطات
    Además de dar a conocer sus planes de trabajo, la Oficina celebra reuniones bimensuales con la Junta de Auditores para examinar asuntos de interés común y se reúne con la Dependencia Común de Inspección cuando se plantea alguna cuestión de especial importancia. UN وإلى جانب تبادل خطط العمل، يعقد المكتب اجتماعات كل شهرين مع مجلس مراجعي الحسابات، لمناقشة مسائل الاهتمام المشترك، ويلتقي مع وحدة التفتيش المشتركة في اجتماعات مخصصة، عند ظهور مسائل مثيرة للاهتمام بوجه خاص.
    Un punto de partida posible para la formulación de políticas sobre esta cuestión podría ser la convocación de una mesa redonda para analizar cuestiones básicas como las siguientes: UN 52 - وكنقطة انطلاق ممكنة لوضع سياسة إزاء هذه المسألة، ينبغي أن تعقد الأمم المتحدة اجتماع مائدة مستديرة لمناقشة مسائل جوهرية مثل المسائل التالية:
    Los representantes del Gobierno de Rwanda sólo se reunieron brevemente con el Grupo el 23 de noviembre 2004, a fin de debatir cuestiones de procedimiento. UN واجتمع ممثلون عن الحكومة الرواندية لفترة قصيرة فقط مع الفريق في يوم 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 لمناقشة مسائل إجرائية.
    Se celebraron unos 10 seminarios a fin de examinar cuestiones de interés para la mujer y formular estrategias de acción. UN وعقدت عشر حلقات عمل لمناقشة مسائل تهم المرأة ولصياغة استراتيجيات عمل.
    No obstante, cuando se lo considere necesario, el Plenario podrá establecer grupos de trabajo más pequeños para tratar temas específicos. UN غير أن الاجتماع العام قد يود إنشاء أفرقة عاملة أصغر لمناقشة مسائل محددة، عندما يرى ضرورة لذلك.
    Además de esos acuerdos, los encargados de la reglamentación del Reino Unido se reúnen periódicamente con su homólogos de los Estados fronterizos, con objeto de examinar cuestiones normativas generales y propuestas concretas de explotación. UN وبالإضافة إلى هذه الاتفاقات، يجتمع القائمون على وضع الأنظمة في المملكة المتحدة مع القائمين على وضع الأنظمة في الدول المجاورة بصورة منتظمة لمناقشة مسائل السياسات العامة ومقترحات محددة في مجال التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus