La Comisión Federal contra el Terrorismo, integrada por los jefes de todas las dependencias competentes, inició su labor a fines del año anterior. | UN | وفي نهاية السنة الماضية بدأت اللجنة الاتحادية لمناهضة الإرهاب المكونة من قادة جميع الإدارات الروسية المهتمة أعمالها. |
CONVENCIÓN INTERAMERICANA contra el Terrorismo | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب |
Algunas de estas propuestas asumieron la forma de medidas especificas y prácticas dirigidas contra el Terrorismo. | UN | وقد اتخذ بعض هذه الاقتراحات شكل تدابير عملية محددة لمناهضة الإرهاب. |
El Gobierno de Antigua y Barbuda ha ratificado la resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y demás resoluciones internacionales contra el Terrorismo. | UN | صدّقت حكومة أنتيغوا وبربودا على قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة وقرارات دولية أخرى لمناهضة الإرهاب. |
:: " Convención Interamericana contra el Terrorismo " . | UN | :: اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب. |
Kazajstán respalda la aprobación, si más demora, de la convención amplia contra el Terrorismo internacional. | UN | وتؤيد كازاخستان اعتماد اتفاقية شاملة، وبدون أي تأخير إضافي، لمناهضة الإرهاب الدولي. |
:: Convención Interamericana contra el Terrorismo, de 2002. | UN | :: اتفاقية الدول الأمريكية لعام 2002 لمناهضة الإرهاب. |
Entre las acciones podemos destacar las que se llevan a cabo en el Comité Interamericano contra el Terrorismo (CICTE). | UN | ومن بين هذه الأعمال، يمكن الإشارة إلى الأعمال التي تم تنفيذها من خلال لجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب. |
El Canadá había ratificado y aplicado la Convención Interamericana contra el Terrorismo. | UN | وكانت كندا قد صدقت على اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب ووضعتها موضع التنفيذ. |
En 2004 Chile también ratificó la Convención Interamericana contra el Terrorismo. | UN | وفي سنة 2004، صدقت شيلي أيضا على اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب. |
Una vez que los instrumentos internacionales de lucha contra el Terrorismo han sido ratificados por su Gobierno, son equiparables a las leyes nacionales. | UN | وأن الصكوك الدولية لمناهضة الإرهاب لها نفس قوة القوانين الوطنية، متى تم تصديق حكومته عليها. |
Se han organizado cursos prácticos de expertos sobre la redacción de leyes y la aplicación de estos instrumentos y de la Convención Interamericana contra el Terrorismo. | UN | ونُظِّمت حلقات عمل للخبراء بشأن تشريع وتنفيذ تلك الصكوك واتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب. |
Su labor ha contribuido a incrementar el número de ratificaciones de los instrumentos internacionales contra el Terrorismo. | UN | وقد ساعدت أعماله على زيادة عدد التصديقات على الصكوك الدولية لمناهضة الإرهاب. |
Apoyamos la creación de un centro internacional de lucha contra el Terrorismo. | UN | كما نؤيد إنشاء مركز دولي لمناهضة الإرهاب. |
De la misma forma, deben respetarse los derechos humanos en las actividades contra el Terrorismo. | UN | وبنفس الطريقة، يجب احترام حقوق الإنسان في الجهود المبذولة لمناهضة الإرهاب. |
En 2005, el Reino celebró una conferencia sobre la lucha contra el Terrorismo a la que asistieron expertos de más de 60 países. | UN | وفي عام 2005، عقدت المملكة مؤتمراً لمناهضة الإرهاب حضره خبراء من أكثر من 60 بلداً. |
En su calidad de miembro de la Organización de los Estados Americanos, el Gobierno de Chile participa activamente en la labor del Comité Interamericano contra el Terrorismo. | UN | وقال إن حكومته، من خلال عضويتها في منظمة الدول الأمريكية، تشارك مشاركة فعالة في لجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب. |
El orador recuerda que, en su undécima reunión en la cumbre, celebrada en 1995, el Movimiento de los Países No Alineados instó a que se concluyera con urgencia y se aplicara de manera efectiva una convención internacional amplia de lucha contra el Terrorismo. | UN | وأشار إلى أن حركة بلدان عدم الانحياز قد دعت في مؤتمرها الحادي عشر للقمة المعقود في عام ١٩٩٥ إلى الإسراع بإبرام اتفاقية دولية شاملة لمناهضة الإرهاب وإلى تنفيذها الفعال. |
En el marco del Acuerdo de Cooperación de Shanghai, la cuestión de crear una estructura antiterrorista regional de la organización, con sede en Bishkek, se encuentra en la fase final de realización. | UN | وفي إطار اتفاق شنغهاي للتعاون، وصلت مسألة تأسيس هيكل لمناهضة الإرهاب في مقر المنظمة في بيشكيك إلى مراحلها النهائية. |
Kuwait también apoya la propuesta de la Arabia Saudita en el sentido de que se establezca un centro internacional sobre el terrorismo. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن الكويت تؤيد أيضا الاقتراح المقدم من المملكة العربية السعودية بشأن إنشاء مركز دولي لمناهضة الإرهاب. |
Turquía también apoya la sugerencia del Secretario General en el sentido de elaborar una estrategia integral para combatir el terrorismo. | UN | وأضاف أن تركيا تؤيد أيضا اقتراح الأمين العام الخاص بوضع استراتيجية شاملة لمناهضة الإرهاب. |
El Gobierno de Israel ha justificado sus actos en los Territorios Palestinos Ocupados basándose en la legítima defensa y los ha calificado de medidas antiterroristas. | UN | وبررت حكومة إسرائيل أفعالها في الأرض الفلسطينية المحتلة بالدفاع عن النفس مصوِّرة إياها كتدابير لمناهضة الإرهاب. |