"لمناهضة الإرهاب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra el Terrorismo
        
    • antiterrorista
        
    • sobre el terrorismo
        
    • para combatir el terrorismo
        
    • antiterroristas
        
    La Comisión Federal contra el Terrorismo, integrada por los jefes de todas las dependencias competentes, inició su labor a fines del año anterior. UN وفي نهاية السنة الماضية بدأت اللجنة الاتحادية لمناهضة الإرهاب المكونة من قادة جميع الإدارات الروسية المهتمة أعمالها.
    CONVENCIÓN INTERAMERICANA contra el Terrorismo UN اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب
    Algunas de estas propuestas asumieron la forma de medidas especificas y prácticas dirigidas contra el Terrorismo. UN وقد اتخذ بعض هذه الاقتراحات شكل تدابير عملية محددة لمناهضة الإرهاب.
    El Gobierno de Antigua y Barbuda ha ratificado la resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y demás resoluciones internacionales contra el Terrorismo. UN صدّقت حكومة أنتيغوا وبربودا على قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة وقرارات دولية أخرى لمناهضة الإرهاب.
    :: " Convención Interamericana contra el Terrorismo " . UN :: اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب.
    Kazajstán respalda la aprobación, si más demora, de la convención amplia contra el Terrorismo internacional. UN وتؤيد كازاخستان اعتماد اتفاقية شاملة، وبدون أي تأخير إضافي، لمناهضة الإرهاب الدولي.
    :: Convención Interamericana contra el Terrorismo, de 2002. UN :: اتفاقية الدول الأمريكية لعام 2002 لمناهضة الإرهاب.
    Entre las acciones podemos destacar las que se llevan a cabo en el Comité Interamericano contra el Terrorismo (CICTE). UN ومن بين هذه الأعمال، يمكن الإشارة إلى الأعمال التي تم تنفيذها من خلال لجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب.
    El Canadá había ratificado y aplicado la Convención Interamericana contra el Terrorismo. UN وكانت كندا قد صدقت على اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب ووضعتها موضع التنفيذ.
    En 2004 Chile también ratificó la Convención Interamericana contra el Terrorismo. UN وفي سنة 2004، صدقت شيلي أيضا على اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب.
    Una vez que los instrumentos internacionales de lucha contra el Terrorismo han sido ratificados por su Gobierno, son equiparables a las leyes nacionales. UN وأن الصكوك الدولية لمناهضة الإرهاب لها نفس قوة القوانين الوطنية، متى تم تصديق حكومته عليها.
    Se han organizado cursos prácticos de expertos sobre la redacción de leyes y la aplicación de estos instrumentos y de la Convención Interamericana contra el Terrorismo. UN ونُظِّمت حلقات عمل للخبراء بشأن تشريع وتنفيذ تلك الصكوك واتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب.
    Su labor ha contribuido a incrementar el número de ratificaciones de los instrumentos internacionales contra el Terrorismo. UN وقد ساعدت أعماله على زيادة عدد التصديقات على الصكوك الدولية لمناهضة الإرهاب.
    Apoyamos la creación de un centro internacional de lucha contra el Terrorismo. UN كما نؤيد إنشاء مركز دولي لمناهضة الإرهاب.
    De la misma forma, deben respetarse los derechos humanos en las actividades contra el Terrorismo. UN وبنفس الطريقة، يجب احترام حقوق الإنسان في الجهود المبذولة لمناهضة الإرهاب.
    En 2005, el Reino celebró una conferencia sobre la lucha contra el Terrorismo a la que asistieron expertos de más de 60 países. UN وفي عام 2005، عقدت المملكة مؤتمراً لمناهضة الإرهاب حضره خبراء من أكثر من 60 بلداً.
    En su calidad de miembro de la Organización de los Estados Americanos, el Gobierno de Chile participa activamente en la labor del Comité Interamericano contra el Terrorismo. UN وقال إن حكومته، من خلال عضويتها في منظمة الدول الأمريكية، تشارك مشاركة فعالة في لجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب.
    El orador recuerda que, en su undécima reunión en la cumbre, celebrada en 1995, el Movimiento de los Países No Alineados instó a que se concluyera con urgencia y se aplicara de manera efectiva una convención internacional amplia de lucha contra el Terrorismo. UN وأشار إلى أن حركة بلدان عدم الانحياز قد دعت في مؤتمرها الحادي عشر للقمة المعقود في عام ١٩٩٥ إلى الإسراع بإبرام اتفاقية دولية شاملة لمناهضة الإرهاب وإلى تنفيذها الفعال.
    En el marco del Acuerdo de Cooperación de Shanghai, la cuestión de crear una estructura antiterrorista regional de la organización, con sede en Bishkek, se encuentra en la fase final de realización. UN وفي إطار اتفاق شنغهاي للتعاون، وصلت مسألة تأسيس هيكل لمناهضة الإرهاب في مقر المنظمة في بيشكيك إلى مراحلها النهائية.
    Kuwait también apoya la propuesta de la Arabia Saudita en el sentido de que se establezca un centro internacional sobre el terrorismo. UN واختتمت حديثها قائلة إن الكويت تؤيد أيضا الاقتراح المقدم من المملكة العربية السعودية بشأن إنشاء مركز دولي لمناهضة الإرهاب.
    Turquía también apoya la sugerencia del Secretario General en el sentido de elaborar una estrategia integral para combatir el terrorismo. UN وأضاف أن تركيا تؤيد أيضا اقتراح الأمين العام الخاص بوضع استراتيجية شاملة لمناهضة الإرهاب.
    El Gobierno de Israel ha justificado sus actos en los Territorios Palestinos Ocupados basándose en la legítima defensa y los ha calificado de medidas antiterroristas. UN وبررت حكومة إسرائيل أفعالها في الأرض الفلسطينية المحتلة بالدفاع عن النفس مصوِّرة إياها كتدابير لمناهضة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus