Se ha establecido una dependencia de lucha contra la discriminación en la Oficina del Alto Comisionado para facilitar la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | ولقد تم إنشاء وحدة لمناهضة التمييز داخل المفوضية السامية مهمتها هي تيسير تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Con objeto de supervisar la aplicación de esa legislación, se estableció un Consejo Nacional de lucha contra la discriminación. | UN | وبغية رصد تنفيذ تلك القوانين، أنشئ مجلس وطني لمناهضة التمييز. |
La Unión Europea también ha creado organismos de lucha contra la discriminación e insta a los demás Estados a adoptar medidas similares. | UN | وأنشأ الاتحاد الأوروبي أيضا هيئات لمناهضة التمييز ويحث الدول الأخرى على اتخاذ خطوات مماثلة. |
Convención de la UNESCO relativa a la lucha contra las discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza | UN | اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم |
En 1993 Bosnia y Herzegovina notificó la sucesión en la Convención de la UNESCO relativa a la lucha contra las discriminaciones en la esfera de la enseñanza. | UN | أصدرت إعلانا عن خلافتها في عام 1993 في اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم. |
El plan se centrará en la lucha contra la discriminación en general e incluye medidas contra la discriminación en razón del género. | UN | والتركيز العام للخطة ينصب على مكافحة التمييز، وهي تشمل تدابير لمناهضة التمييز على أساس نوع الجنس. |
El Consejo ha creado diversos programas nacionales de lucha contra la discriminación y promueve modificaciones legislativas en favor de las víctimas de la discriminación. | UN | وقد أنشأ المجلس عدة برامج لمناهضة التمييز. وهو يدعم إجراء تغييرات تشريعية لصالح ضحايا التمييز. |
Las autoridades de Rumania han aprobado una ley de lucha contra la discriminación y creado el Consejo Nacional de lucha contra la discriminación. | UN | واعتمدت السلطات الرومانية قانوناً لمناهضة التمييز وأنشأت المجلس الوطني لمناهضة التمييز. |
En su labor de asesoramiento este Organismo cuenta con la asistencia de los organismos locales de lucha contra la discriminación. | UN | وتحصل الوكالة على الدعم في وظيفتها الاستشارية من عمل الوكالات المحلية لمناهضة التمييز. |
Al ser la primera ley de lucha contra la discriminación de Montenegro, determinó la forma de definir las cuestiones de igualdad de género en la nueva Constitución de Montenegro, que se estaba elaborando en ese momento. | UN | وهذا القانون هو أول قانون لمناهضة التمييز في الجبل الأسود وهو حدد اتجاه تعريف المسائل الخاصة بالمساواة بين الجنسين في الدستور الجديد للجبل الأسود، الذي كان قيد الإعداد في ذلك الوقت. |
Según la delegación, la xenofobia podía combatirse mediante distintas medidas de lucha contra la discriminación por motivos diversos. | UN | وصرح المندوب بأنه يمكن مكافحة كره الأجانب باتخاذ تدابير مختلفة لمناهضة التمييز بمختلف أسبابه. |
El Comité recomienda al Estado parte que apruebe una ley integral de lucha contra la discriminación. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مشروع قانون شامل لمناهضة التمييز. |
En 1970 Chipre aceptó la Convención de la UNESCO relativa a la lucha contra las discriminaciones en la esfera de la enseñanza. | UN | قبلت اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم في عام 1970. |
Guatemala ratificó en 1983 la Convención de la UNESCO relativa a la lucha contra las discriminaciones en la esfera de la enseñanza. | UN | صدقت على اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم في عام 1983. |
No ha ratificado la Convención de la UNESCO relativa a la lucha contra las discriminaciones en la esfera de la enseñanza. | UN | صدقت على اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم. |
Ha ratificado la Convención de la UNESCO relativa a la lucha contra las discriminaciones en la esfera de la enseñanza en 1964. | UN | صدقت على اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم في عام 1964. |
En esos artículos se pide, respectivamente, que se adopten medidas especiales de carácter temporal para combatir la discriminación y establecer la igualdad en la vida política y pública en los planos nacional e internacional; | UN | وتدعو هذه المواد على التوالي إلى اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة لمناهضة التمييز تحقيقا للمساواة في الحياة السياسية والعامة وتحقيق هذه المساواة على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
Aunque Azerbaiyán no es parte en la Convención de la UNESCO relativa a las discriminaciones en la esfera de la enseñanza, presentó un informe a la Organización en el marco de la Sexta Consulta sobre la aplicación de la Recomendación relativa a la lucha contra la discriminación en la esfera de la enseñanza. | UN | ليست أذربيجان طرفاً في اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم، لكنها قدمت تقريراً إلى المشاورة السادسة بشأن تنفيذ التوصية المتعلقة بالتمييز في التعليم. |
El Comité insta al Estado parte a que considere la aprobación de una amplia legislación antidiscriminatoria que combata todas las manifestaciones de racismo, discriminación racial, xenofobia e intolerancia conexa en todas las esferas de la vida, y que establezca, entre otras cosas, recursos efectivos en las actuaciones civiles y administrativas. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في اعتماد تشريع شامل لمناهضة التمييز يتصدى لجميع مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتعلق بذلك من تعصب في جميع مجالات الحياة، وينص على جملة أمور منها توفير سبل الانتصاف الفعال في الدعاوى المدنية والإدارية. |
Women ' s Rights Association against Discrimination | UN | رابطة حقوق المرأة لمناهضة التمييز |
Tampoco se sabía qué medidas se proponía tomar para concluir con la segregación existente en el sistema escolar y responder al veto presidencial de la Ley de antidiscriminación aprobada en el Parlamento el 24 de abril de 2008. | UN | ولا يُعرف أيضاً كيف ستقوم الحكومة بإلغاء الفصل بين الطوائف في المدارس وكيف ستتصرف بشأن ما قام به رئيس الجمهورية من نقض لمشروع قانون لمناهضة التمييز اعتمده البرلمان التشيكي في 24 نيسان/أبريل 2008. |
89. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte las políticas y medidas oportunas para luchar contra la discriminación laboral de las mujeres y de los grupos minoritarios, tanto en el sector privado como en el público. Se debería prestar especial atención al disfrute del derecho a percibir un salario igual por un trabajo de igual valor por parte de hombres y mujeres. | UN | 89- وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف السياسات اللازمة وتنفذ التدابير ذات الصلة لمناهضة التمييز في مجال العمالة ضد النساء والأقليات في كل من القطاعين الخاص والعام، وأن تولي اهتماماً خاصاً بتمتع النساء والرجال بحق الأجر المتكافئ لقاء العمل ذي القيمة المتكافئة. |
Los elementos principales del plan revisado serán, entre otros, la inclusión social y la protección de las personas vulnerables, la lucha contra la discriminación y las políticas de Lucha contra el Racismo. | UN | وستشمل العناصر الأساسية لخطة العمل الوطنية، فيما ستشمله، إدماج الأفراد من المستضعفين في المجتمع وحمايتهم واتخاذ إجراءات لمناهضة التمييز وأخرى سياساتية تتعلق بمناهضة العنصرية. |