"لمنتجاتنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestros productos
        
    Estamos integrando nuestra economía al mundo y por eso demandamos que las demás naciones abran sus mercados a nuestros productos. UN إننا ندمج اقتصادنا مع العالم ومن ثم نطالب بأن تفتح اﻷمم اﻷخرى أسواقها لمنتجاتنا.
    Por consiguiente, seguiremos exigiendo mejores condiciones de intercambio para nuestros productos en el comercio internacional, así como un tratamiento preferencial donde ello sea necesario. UN ولذلك سنواصل المطالبة بمعدلات للتبادل التجاري أفضل لمنتجاتنا في التجارة الدولية، باﻹضافة الى معاملة تفضيلية كلما شعرنا بالحاجة الى ذلك.
    Los mercados tradicionales para nuestros productos prácticamente han desaparecido. UN فقد اختفت تقريبا اﻷسواق التقليدية لمنتجاتنا.
    El desarrollo sostenible a que aspira Centroamérica sólo es realizable si conlleva un desarrollo económico fundamentado en la libertad, la dignidad, la justicia, la eficiencia y el equitativo acceso de nuestros productos a los mercados internacionales. UN إن التنمية المستدامة التي تتطلع اليها أمريكا الوسطى لا يمكن أن تتحقق إلا إذا تضمنت تنمية اقتصادية أساسية مترسخة من الحرية والكرامة والعدالة والكفاءة وللوصول المنصف لمنتجاتنا الى اﻷسواق الدولية.
    Soy consciente de que debido a nuestra pequeña economía abierta, el desarrollo de mi país recibe una influencia directa de los acontecimientos que ocurren en los mercados mundiales para nuestros productos. UN إنني أعرف أن تنمية بلدي، باقتصاده الصغير المفتوح، تتأثر تأثرا مباشرا بالتطورات في أسواق العالم بالنسبة لمنتجاتنا.
    El propuesto retiro de las condiciones preferenciales para nuestros productos agrícolas y la continuación de las subvenciones para productos del mundo industrializado posiblemente representen un golpe mortal para muchas de nuestras débiles economías. UN ومما سيوجه ضربة قاضية إلى كثير من اقتصاداتنا الضعيفة لا محالة اعتزام إلغاء الشروط التفضيلية المقدمة لمنتجاتنا الزراعية واستمرار تقديم أشكال الدعم لتلك المنتجات الآتية من العالم المتقدم.
    Ello facilitará la seguridad alimentaria, ampliará las industrias de procesamiento agrícola y añadirá valor a nuestros productos. UN هذا سيوفر الأمن الغذائي فضلا عن توسيع مجالات التصنيع الزراعي، كما يعني إعطاء قيمة إضافية لمنتجاتنا.
    Luego le dí un vistazo a lo que podían ser las reglas del negocio si realizamos código fuente para nuestros productos. Open Subtitles وثم رأيت كيف سيكون نموذج التجارة اذا اطلقنا النص المصدري لمنتجاتنا
    Creemos que esta es la forma más conducente para asegurar el adecuado ingreso de nuestros productos en esas economías, logrando de esa manera el equitativo funcionamiento del comercio internacional. UN ونعتقد أن هذا هو خير سبيل لكفالة الوصول الكافي لمنتجاتنا إلى هذه الاقتصادات مع تحقيق اﻷداء العادل في التجارة الدولية في الوقت نفسه.
    Humanizar los créditos internacionales, revisar la deuda externa, pagar un precio más justo por nuestros productos de exportación son, entre otras, algunas de las medidas que podrían contribuir a solucionar en parte esos problemas. UN وإضفاء الطابع اﻹنساني على الائتمان الدولي، ومراجعة الديون الخارجية ودفع أسعار عادلة لمنتجاتنا المصدرة هي، في جملة أمور أخرى، بعض التدابير التي يمكن أن تسهم في حل جزئي لهذه المشاكل.
    No pedimos conmiseración ni piadosa condescendencia; pedimos respeto, que se pague por nuestros productos lo que es correcto y real, que se valore nuestro esfuerzo, nuestro trabajo, con el mismo criterio que se utiliza para calificar el esfuerzo de otros pueblos y otras comunidades productoras de bienes y servicios. UN ونريد من الناس أن يدفعوا الثمن الملائم لمنتجاتنا. ونحن نريدهم أن يقيموا جهودنا وأن يعملوا وفقا للمعايير نفسها التي تقيم على أساسها جهود الشعوب الأخرى والمجتمعات الأخرى التي تنتج السلع والخدمات.
    Hacemos todo esto para bien de nuestro pueblo, conscientes de que, al unir nuestras fuerzas, somos más resistentes, sentamos las bases para un entorno estable en el hemisferio y creamos, entre otras cosas, megamercados para nuestros productos y generamos la riqueza con la cual podemos mejorar el nivel de vida de nuestros países. UN ونحن نقوم بذلك لمصلحة شعوبنا، إدراكا منا بأننا عندما نجمع قوانا نصبح أكثر قوة، وإننا نرسي اﻷساس الوطيد لبيئة مستقرة داخل نصف الكرة، كما نقوم - بين أمور أخرى - بخلق أسواق ضخمة لمنتجاتنا ونولد الثروة التي يمكن بها تحسين مستويات المعيشة في بلداننا.
    Esperamos que prosiga el proceso de la OMC en el que hay esferas específicas que interesan a los países en desarrollo, como la mejora del acceso a los mercados para nuestros productos, el trato especial y diferenciado y la progresiva eliminación de las subvenciones a la agricultura, entre otras, que siguen siendo parte central de las negociaciones comerciales multilaterales. UN ونتطلع إلى استمرار عملية منظمة التجارة العالمية التي لا تزال فيها مجالات محددة تحظى باهتمام البلدان النامية، مثل تحسين أسباب الوصول إلى الأسواق لمنتجاتنا والمعاملة الخاصة والتفضيلية، وإلغاء الإعانات الزراعية على مراحل، وجملة أمور أخرى تأتي في صلب المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Con un trato justo y mercados para nuestros productos, tendremos un mercado centroamericano más competitivo, captaremos más inversiones para generar más empleos, con salarios justos, aprovechando la estratégica ubicación geográfica de la región. UN ومع المعاملة المنصفة ووجود أسواق لمنتجاتنا ستتوفر لنا سوقا أكثر تنافسية في أمريكا الوسطى وسنتمكن من جذب قدر أكبر من الاستثمارات لإيجاد مزيد من الوظائف بأجور عادلة وجني فوائد الموقع الاستراتيجي والجغرافي للمنطقة.
    Quiero en especial señalar a la atención el acceso de nuestros productos a los mercados desarrollados y a subsidios y otras formas de respaldo interno que los países ricos ofrecen a sus agricultores, y que reducen la competitividad de nuestros productos en los mercados mundiales. UN وهنا، أسترعي الانتباه بشكل خاص إلى إتاحة وصول منتجاتنا إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو والإعانات وأشكال الدعم المحلي الأخرى التي تقدمها البلدان الغنية إلى مزارعيها، والتي تعوق القدرة التنافسية لمنتجاتنا في الأسواق العالمية.
    Cada fusión o adquisición entre empresas plantea para nuestro pequeño país el reto, muchas veces insuperable, de encontrar un nuevo suministrador o un mercado para nuestros productos. UN وكل دمج أو اقتناء للشركات يؤدي إلى نشوء تحدٍّ آخر لبلدنا الصغير - تحد لا يمكن في أغلب الأحيان التغلب عليه لأنه يتعين علينا أن نجد مورّدا جديدا أو سوقا جديدة لمنتجاتنا.
    28. Reconocemos la significación de CARIFESTA como un espacio para la promoción de la integración y la promoción de nuestros productos culturales; apoyamos la invitación del Gobierno de Suriname para que nuestros países tengan una significativa presencia en la misma; UN 28 - ندرك أهمية المهرجان الكاريبي للفنون الإبداعية باعتباره منتدى للنهوض بالتكامل والترويج لمنتجاتنا الثقافية، ونؤيد دعوة حكومة سورينام إلى كفالة حضور متميز لبلداننا في هذا المهرجان؛
    En el actual comercio carente de equilibrio, los bajos precios de los productos básicos en el mercado internacional han permitido una corriente virtualmente libre de nuestros productos básicos hacia Occidente, casi sin rentabilidad para nuestro sector agrícola, lo que dificulta aún más el desarrollo del sector como catalizador fundamental del desarrollo rural y sostenible, y como impulsor de una estrategia eficaz para la reducción de la pobreza. UN فالاختلال القائم في النظام التجاري، إلى جانب تدني أسعار السلع الأساسية في الأسواق الدولية قد سمح بالتدفق الحر تقريبا لمنتجاتنا الأولية إلى الغرب بعائد يقترب من الصفر لقطاعنا الزراعي، مما يزيد من صعوبة تطوير ذلك القطاع ليكون محفزا رئيسيا للتنمية الريفية والمستدامة باعتبارها استراتيجية لتخفيض مستوى الفقر بشكل فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus