"لمنح التراخيص وتحديد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de concesión de licencias y
        
    La Parte atribuyó la desviación a una demora en la aprobación de su sistema mejorado de concesión de licencias y cupos. UN وقد أرجع الطرف الانحراف إلى التأخير في اعتماد النظام المعزز لمنح التراخيص وتحديد الحصص.
    En lo que atañe a su promesa de presentar una actualización sobre el estado del compromiso de establecer un sistema de concesión de licencias y cupos de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, la Parte respondió que el comité nacional sobre cambio climático había revisado la legislación, que actualmente requería la aprobación de la Autoridad de Medio Ambiente. UN وفيما يتعلق بتعهدها بتقديم تحديث بشأن الوضع الخاص بالتزامها بإنشاء نظام لمنح التراخيص وتحديد الحصص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون، أفاد الطرف بأن التشريعات قد تم استعراضها بواسطة اللجنة الوطنية المعنية بتغير المناخ وتحتاج الآن إلى التصديق عليها من جانب هيئة البيئة.
    En lo que atañe al estado de su compromiso de informar sobre el establecimiento de un sistema de concesión de licencias y cupos de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, la Parte respondió que el comité nacional sobre cambio climático había revisado la legislación, que actualmente requería la aprobación de la Autoridad de Medio Ambiente. UN وفيما يتعلق بتعهدها بتقديم تحديث بشأن الوضع الخاص بالتزامها بإنشاء نظام لمنح التراخيص وتحديد الحصص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون، أفاد الطرف بأن التشريعات قد تم استعراضها بواسطة اللجنة الوطنية المعنية بتغير المناخ وتحتاج الآن إلى التصديق عليها من جانب هيئة البيئة.
    La recomendación también instaba a Botswana a presentar información actualizada sobre los adelantos realizados en el establecimiento de un sistema de concesión de licencias y de cupos para las SAO de conformidad con la decisión XV/31. UN كما طالبت التوصية بوتسوانا بأن تقدم معلومات محدثة بشأن التقدم المحرز في إنشاء نظام لمنح التراخيص وتحديد الحصص للمواد المستنفدة للأوزون طبقاً للمقرر 15/31.
    En la recomendación se instó asimismo a la Jamahiriya Árabe Libia a que preparara el plan de acción solicitado y a que presentara una actualización de la situación de su compromiso, que figuraba en su plan de acción en relación con los CFC, de establecer un sistema de concesión de licencias y cupos de exportación e importación de SAO. UN كما ناشدت التوصية الجماهيرية العربية الليبية أن تعد خطة العمل المطلوبة وأن تقدم استكمالاً بشأن حالة التزامها الوارد في خطة عملها بالنسبة لمركبات الكربون الكلورية فلورية، بأن تنشئ نظاماً لمنح التراخيص وتحديد الحصص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    Posteriormente, Albania informó a la Secretaría de que, mediante la publicación de una decisión del Consejo de Ministros relativa a la protección de la capa de ozono, el 7 de julio de 2005, se habían instituído el sistema de concesión de licencias y de cupos, así como la prohibición de la importación de equipo que utilice SAO. UN 36 - وقد أبلغت ألبانيا الأمانة بعد ذلك أنه بصدور قرار مجلس وزرائها بشأن حماية طبقة الأوزون في 7 تموز/يوليه 2005، تم تنفيذ نظام لمنح التراخيص وتحديد الحصص وكذلك حظر استيراد المعدات التي تستخدم مواد مستنفدة للأوزون.
    En la recomendación se tomó nota también de que la Parte tenía previsto cumplir el compromiso que había contraído en la decisión XV/30 de establecer un sistema de concesión de licencias y de cupos para las SAO, y se pidió a Bosnia y Herzegovina que presentara información actualizada a la siguiente reunión del Comité. UN كما أشارت التوصية إلى توقع الطرف الوفاء بالتزاماته الواردة بالمقرر 15/30، بأن ينشئ نظاماً لمنح التراخيص وتحديد الحصص بالنسبة للمواد المستنفدة للأوزون وقد طلبت التوصية إلى البوسنة والهرسك أن تقدم استكمالاً بشأن هذا الموضوع إلى الاجتماع القادم للجنة.
    Tomar nota con reconocimiento de que Chile ha presentado una explicación de su desviación y ha cumplido su compromiso contraído en la decisión XVII/29 de introducir un sistema mejorado de concesión de licencias y de cupos para sustancias que agotan el ozono; UN (ج) أن تشير بالتقدير إلى أن شيلي قدمت توضيحاً بشأن انحرافها وأنها أوفت بالتزامها الوارد في المقرر 17/29 بإنشاء نظام معزز لمنح التراخيص وتحديد الحصص بالنسبة للمواد المستنفدة للأوزون؛
    En su plan de actividades para 2007 - 2009 se establece que el proyecto se utilizará para apoyar la ejecución del plan de acción de Kenya, con inclusión de la publicación oficial definitiva del reglamento que se requiere para establecer y poner en práctica el sistema de concesión de licencias y cupos de la Parte. UN وتفيد خطة أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2007 - 2009 بأن المشروع سيستخدم في دعم تنفيذ كينيا لخطة عملها بما في ذلك إنجاز نشر اللوائح المطلوبة لإنشاء وتنفيذ نظام الطرف لمنح التراخيص وتحديد الحصص في الجريدة الرسمية.
    En su plan de actividades para 2007 - 2009 se había indicado que el proyecto se utilizaría para apoyar la ejecución del plan de acción de Kenya, con inclusión de la publicación oficial definitiva del reglamento que se requería para establecer y poner en práctica el sistema de concesión de licencias y cupos de la Parte. UN وتفيد خطة أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2007 - 2009 بأن المشروع سيستخدم في دعم تنفيذ كينيا لخطة عملها، بما في ذلك إنجاز نشر اللوائح المطلوبة لإنشاء وتنفيذ نظام الطرف لمنح التراخيص وتحديد الحصص في الجريدة الرسمية.
    También se tuvo conocimiento de que el PNUMA había ayudado a Botswana a determinar legislación que incorporaría el reglamento relativo a las SAO y que se estaba elaborando una ley de gestión de los productos químicos, y que el PNUMA preveía que el reglamento sobre las SAO, que incluiría un sistema de concesión de licencias y cupos para SAO, estuviese preparado para diciembre de 2005. UN وقد علمت أيضاً بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة ساعد بوتسوانا في تحديد التشريعات التي تتسع للتشريعات الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون وأنه يجري وضع قانون لإدارة المواد الكيميائية، وأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يتوقع أن تدخل التشريعات الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون والتي ستحوي نظاماً لمنح التراخيص وتحديد الحصص لهذه المواد، حيز النفاذ بحلول كانون الأول/ديسمبر 2005.
    En la recomendación también se instó a la Jamahiriya Árabe Libia a que presentara a la Secretaría información actualizada sobre la situación de su compromiso contraído en el plan de acción en relación con los CFC de establecer un sistema de concesión de licencias y cupos de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono a más tardar el 30 de septiembre de 2005, para que el Comité lo examinara en su 35ª reunión. UN كما طالبت التوصية الجماهيرية العربية الليبية بأن تقدم إلى الأمانة تحديثاً بشأن الوضع الخاص بالتزامها، الوارد بخطة عملها الخاصة بمركبات الكربون الكلورية فلورية، بإنشاء نظام لمنح التراخيص وتحديد الحصص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون، في موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2005، لبحثه بواسطة اللجنة في اجتماعها الخامس والثلاثين.
    En la recomendación también se instó a la Jamahiriya Árabe Libia a que presentara a la Secretaría información actualizada sobre la situación de su compromiso contraído en el plan de acción en relación con los CFC de establecer un sistema de concesión de licencias y cupos de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono a más tardar el 30 de septiembre de 2005, para que el Comité lo examinara en su 35ª reunión. UN كما طالبت التوصية الجماهيرية العربية الليبية بأن تقدم إلى الأمانة تحديثاً بشأن الوضع الخاص بالتزامها، الوارد بخطة عملها الخاصة بمركبات الكربون الكلورية فلورية، بإنشاء نظام لمنح التراخيص وتحديد الحصص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون، في موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2005، لبحثه بواسطة اللجنة في اجتماعها الخامس والثلاثين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus