"لمنطقة المحيط الهادئ في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Pacífico en
        
    • para el Pacífico en
        
    • del Pacífico que se
        
    Otras medidas adoptadas por la CESPAP en favor de los países insulares en desarrollo son la creación del Fondo Fiduciario del Pacífico en 1989 y la organización de viajes de estudio con arreglo al programa de orientación y capacitación para los países insulares del Pacífico. UN وتشمل التدابير اﻷخرى التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ لصالح البلدان الجزرية النامية إنشاء الصندوق الاستئماني لمنطقة المحيط الهادئ في عام ١٩٨٩ وتنظيم جولات دراسية في إطار برنامج التوجيه والتدريب للبلدان الجزرية الواقعة في المحيط الهادئ.
    Reviste especial interés el establecimiento en Fiji, en 1993, del Centro de Asistencia Técnica Financiera del Pacífico, en virtud de un proyecto conjunto con el PNUD y el Banco Asiático de Desarrollo. UN ومن الجدير بالاهتمام إنشاء مركز المساعدة التقنية المالية لمنطقة المحيط الهادئ في فيجي، في عام ١٩٩٣، وذلك في إطار مشروع مشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومصرف التنمية اﻵسيوي.
    También aumentaron notablemente en 2000 los visitantes que llegaban en yate debido a la regata del América ' s Cup en Nueva Zelandia, los Juegos Olímpicos en Sydney (Australia) y el Festival de Arte del Pacífico en Numea. UN كما ارتفع عدد الوافدين بواسطة اليخوت ارتفاعا ملموسا خلال سنة 2000 بسبب سباق كأس أمريكا لليخوت في نيوزيلندا، ودورة الألعاب الأوليمبية في سيدني، استراليا ومهرجان الفنون لمنطقة المحيط الهادئ في نوميا.
    En el año 2000, un ejemplo especialmente notable de éxito de los esfuerzos de promoción para movilizar recursos en apoyo de los programas fue la labor de la oficina subregional del Pacífico en Suva (Fiji). UN وكان أحد الأمثلة الملحوظة بشكل خاص في عام 2000 على نجاح الدعوة في حشد الموارد لدعم البرامج هو عمل المكتب دون الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ في سوفا بجزر فيجي.
    No obstante, esperamos que la propuesta del Grupo se arraigue oportunamente y sea un buen presagio para el Pacífico en los próximos años en unas Naciones Unidas reformadas y revitalizadas. UN ومع ذلك، فإننا نأمل أن يترسخ في الوقت المناسب اقتراح الفريق وأن يبشر خيرا لمنطقة المحيط الهادئ في السنوات القادمة في إطار إصلاح وتنشيط الأمم المتحدة.
    11. Los preparativos nacionales estaban ya muy adelantados en la subregión del Pacífico y Fiji había sido designado como anfitrión de la reunión preparatoria del Pacífico que se celebraría del 10 al 12 de julio de 2013. UN 11 - وقطعت الأعمال التحضيرية الوطنية شوطا كبيرا في منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية، وتم اختيار فيجي لاستضافة الاجتماع التحضيري لمنطقة المحيط الهادئ في الفترة من 10 إلى 12 تموز/يوليه 2013.
    Además, conforme a lo previsto en una resolución de la Asamblea General, el Comité Especial celebró el Seminario Regional del Pacífico en Port Moresby del 12 al 14 de junio de 1996. UN وفضلا عن ذلك، وعملا بما نص عليه قرار الجمعية العامة، فإن اللجنة الخاصة قد عقدت حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في بورت موريسبي من ١٢ إلى ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    El Presidente dice que, en su reunión de organización celebrada el 12 de febrero de 2002, el Comité aceptó la invitación del Gobierno de Fiji de celebrar el Seminario Regional del Pacífico en Nadi (Fiji) del 14 al 16 de mayo de 2002. UN 2 - الرئيس: قال إن اللجنة قبلت في جلستها التنظيمية التي عقدتها في 12 شباط/فبراير 2002 دعوة حكومة فيجي لاستضافة الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في نادي، بفيجي، خلال الفترة من 14 إلى 16 أيار/مايو 2002.
    Se invita a la secretaría de la Convención y a otros asociados pertinentes a que apoyen la preparación y ejecución del PASR del Asia occidental, contribuyan a ultimar y aplicar el PASR del Asia central y apoyen a la región del Pacífico en el fomento de la colaboración a nivel subregional. UN وتدعى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والشركاء ذوو الصلة الآخرين إلى دعم وضع وتنفيذ برنامج عمل دون إقليمي لغرب آسيا، وإلى المساعدة على استكمال وتنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي لآسيا الوسطى وتوفير الدعم لمنطقة المحيط الهادئ في تطوير التعاون دون الإقليمي.
    En el Foro de las Islas del Pacífico, nuestros dirigentes adoptaron recientemente una nueva visión con respecto a la región del Pacífico mediante el " Plan del Pacífico " , en el que se abordan cuatro esferas cruciales: el crecimiento económico, el desarrollo sostenible, la seguridad y la gobernanza. UN لقـد اعتمـد زعماؤنـا في منتدى جزر المحيط الهادئ مؤخرا رؤية جديدة لمنطقة المحيط الهادئ في شكل خطة المحيط الهادئ التي تشمل أربعـة مجالات رئيسيـة: النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة والأمن والحكم الرشيد.
    b) Reunión Regional del Pacífico en Samoa, del 17 al 19 de octubre de 2005; y UN (ب) الاجتماع الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ في ساموا، من 17 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2005؛
    El Presidente dice que la Mesa del Comité recomendó la celebración del seminario regional del Pacífico en Bandung, Indonesia, del 14 al 16 de mayo de 2008. UN 2 - الرئيس: قال إن مكتب اللجنة أوصى بعقد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في باندونغ بإندونيسيا في الفترة من 14 إلى 16 أيار/مايو 2008.
    El Presidente recuerda que el Gobierno del Ecuador se ha ofrecido para acoger el seminario regional del Pacífico en Quito (Ecuador) del 30 de mayo al 1 de junio de 2012. UN 2 - الرئيس: أشار إلى أن حكومة إكوادور عرضت استضافة الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في كويتو، إكوادور، في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/ يونيه 2012.
    Tomando nota de que el Comité Especial celebró un seminario regional del Pacífico en Majuro (Islas Marshall) los días 16 a 18 de mayo de 2000, y pudo escuchar la opinión de los representantes de los territorios, así como de los gobiernos y organizaciones de la región, con el fin de examinar las condiciones políticas, económicas y sociales en los territorios, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة الخاصة قامت بعقد حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في ماجورو في جزر مارشال، في الفترة من 16 إلى 18 أيار/ مايو 1999، للاستماع إلى آراء ممثلي الأقاليم، وكذلك آراء الحكومات والمنظمات في تلك المنطقة، بهدف استعراض الأحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الأقاليم،
    Teniendo presente también que al celebrar un seminario regional del Pacífico en Majuro (Islas Marshall) los días 16 a 18 de mayo de 2000, el Comité pudo escuchar la opinión de los representantes de los Territorios, así como de los gobiernos y organizaciones de la región, con el fin de examinar las condiciones políticas, económicas y sociales en los Territorios, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أنه بعقد حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في ماجورو في جزر مارشال، في الفترة من 16 إلى 18 أيار/ مايو 1999، قد أمكنها الاستماع إلى آراء ممثلي الأقاليم، وكذلك آراء الحكومات والمنظمات في تلك المنطقة، بهدف استعراض الأحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الأقاليم،
    Tomando nota de que el Comité Especial celebró un seminario regional del Pacífico en Majuro (Islas Marshall) los días 16 a 18 de mayo de 2000, y pudo escuchar la opinión de los representantes de los territorios, así como de los gobiernos y organizaciones de la región, con el fin de examinar las condiciones políticas, económicas y sociales en los territorios, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة الخاصة قامت بعقد حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في ماجورو في جزر مارشال، في الفترة من 16 إلى 18 أيار/ مايو 1999، للاستماع إلى آراء ممثلي الأقاليم، وكذلك آراء الحكومات والمنظمات في تلك المنطقة، بهدف استعراض الأحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الأقاليم،
    18. El Comité Especial deberá aprobar el informe del Seminario Regional del Caribe e incluirlo en su informe a la Asamblea General, como hizo con el informe del Seminario Regional del Pacífico en 2000. UN 18- وينبغي للجنة الخاصة أن تعتمد تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي وأن تدرجه في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة، على غرار ما حدث بالنسبة لتقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في عام 2000.
    Tomando nota de que el Comité Especial celebró un seminario regional del Pacífico en Majuro del 16 al 18 de mayo de 2000 para escuchar la opinión de los representantes de los territorios, así como de los gobiernos y organizaciones de la región, con el fin de examinar las condiciones políticas, económicas y sociales de los territorios, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة الخاصة قامت بعقد حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في ماجورو، في الفترة من 16 إلى 18 أيار/مايو 1999، للاستماع إلى آراء ممثلي الأقاليم، وكذلك آراء الحكومات والمنظمات في تلك المنطقة، بهدف استعراض الأحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الأقاليم،
    Con miras a ello, se celebró en agosto de 2001, en Numea (Nueva Caledonia), un curso de planificación estratégica y evaluación de las necesidades del Pacífico en materia de tecnología de la información y las comunicaciones, al que asistieron los representantes de los países y territorios insulares del Pacífico, las organizaciones de la región y los organismos multilaterales y los asociados bilaterales en el desarrollo. UN وسعيا إلى ذلك عقدت حلقة عمل حول تقييم الاحتياجات والتخطيط الاستراتيجي لمنطقة المحيط الهادئ في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في آب/أغسطس 2001 في نومي، في كاليدونيا الجديدة، حضرها ممثلون لبلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ، والمنظمات الإقليمية والوكالات المتعددة الأطراف وشركاء التنمية الثنائيين.
    19.12 Las oficinas subregionales para Asia oriental y nororiental en Incheon (República de Corea) y para el Pacífico en Suva, ya establecidas, están plenamente operativas. UN 19-12 وقد أنشئ المكتب دون الإقليمي لشرق وشمال شرق آسيا في إنشيون، جمهورية كوريا، والمكتب دون الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ في سوفا، وبدأ العمل فيهما بشكل تام.
    29. Acoge con beneplácito también que Nueva Caledonia organizara los Juegos del Pacífico que se celebraron del 27 de agosto al 10 de septiembre de 2011, en los cuales participaron veintidós países de la región del Pacífico, fomentando de ese modo la integración regional; UN 29 - ترحب أيضا بتنظيم كاليدونيا الجديدة دورة الألعاب الرياضية لمنطقة المحيط الهادئ في الفترة من 27 آب/أغسطس إلى 10 أيلول/سبتمبر 2011 التي شارك فيها اثنان وعشرون بلدا من بلدان منطقة المحيط الهادئ، بما يعزز التكامل الإقليمي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus