Oficiales de enlace de otras organizaciones internacionales | UN | موظفو الاتصال التابعون لمنظمات دولية أخرى |
Hemos visto casos parecidos de otras organizaciones internacionales que han ideado y asumido nuevos papeles y funciones gracias a la voluntad de los Estados Partes. | UN | وقد شهدنا حالات مماثلة لمنظمات دولية أخرى ابتكرت واضطلعت بأدوار ومهام جديدة نتيجة لإرادة الدول الأطراف. |
Hay otras organizaciones internacionales que tienen el mandato concreto de prestar apoyo a los países en desarrollo en la reforma de su sector financiero. | UN | إذ توجد لمنظمات دولية أخرى ولاية محددة بدعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إصلاح القطاع المالي. |
También se señaló que esa práctica no existía en los tribunales administrativos de otras organizaciones internacionales. | UN | ولوحظ أيضا أن هذه الممارسة لم تكن موجودة في المحاكم الإدارية لمنظمات دولية أخرى. |
Varios representantes dijeron que la posibilidad de confiar las funciones de Secretaría a otras organizaciones internacionales debía decidirse en votación por una mayoría de tres cuartos. | UN | وقال عدة ممثلين إن إيكال وظائف الأمانة لمنظمات دولية أخرى يجب أن يقرر بتصويت بأغلبية الثلاثة أرباع. |
Esto es lamentable, porque existe el marco legal para que tanto algunos organismos de las Naciones Unidas como otras organizaciones internacionales puedan solicitar opiniones consultivas a la Corte sobre cuestiones jurídicas. | UN | وهذا أمر مثير لشديد اﻷسف، نظرا ﻷن اﻹطار القانوني متوفر لبعض اﻷجهزة اﻷساسية لمنظمة اﻷمم المتحدة مثلما هو متوفر لمنظمات دولية أخرى يحق لها أن تطلب فتاوي استشارية من المحكمة حول المسائل القانونية. |
Las autoridades israelíes negaron la autorización a los vehículos del OOPS matriculados en Jordania con placa diplomática para cruzar el puente Allenby desde Jordania, a pesar de que vehículos de otras organizaciones internacionales con matrículas similares no parecían sujetos a tal impedimento. | UN | ورفضت السلطات اﻹسرائيلية السماح لمركبات اﻷونروا المسجلة في اﻷردن التي تحمل لوحات دبلوماسية بعبور جسر اللنبي من اﻷردن، رغما عن أن المركبات المسجلة بشكل مماثل المملوكة لمنظمات دولية أخرى لا تواجه، فيما يبدو، هذا العائق. |
La Junta recibe en audiencia a los funcionarios de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos cuyo trabajo puede contribuir a la aplicación de sus recomendaciones; a funcionarios de otras organizaciones internacionales, como la Organización Mundial de la Salud o la Comisión de la Unión Europea o a representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | ويستمع المجلس لموظفي المفوضية الذين يمكن أن يساهم عملهم في تنفيذ توصياته؛ ولموظفين تابعين لمنظمات دولية أخرى مثل منظمة الصحة العالمية أو مفوضية الاتحاد الأوروبي؛ ولممثلي المنظمات غير الحكومية. |
El Comité es consciente de que Eslovenia quizá haya cubierto ya algunos de los puntos mencionados en los párrafos anteriores, o incluso todos ellos, en informes o cuestionarios presentados a otras organizaciones internacionales encargadas de la vigilancia de las normas internacionales. | UN | تدرك لجنة مكافحة الإرهاب أن سلوفينيا قد تكون قد غطت بعض النقاط أو جميع النقاط الواردة في الفقرات السابقة في تقارير أو استبيانات مقدمة لمنظمات دولية أخرى مشتغلة برصد المعايير الدولية. |
El Consejo Económico y Social debe desempeñar el papel normativo fundamental que le ha sido encomendado, pero que ha sido cedido en forma progresiva a otras organizaciones internacionales. | UN | كما يجب أن يضطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدوره المركزي في صنع السياسات الذي أوكل إليه، ولكنه تخلى عنه بصفة تدريجية لمنظمات دولية أخرى. |
El Sr. Magariños emprendió vigorosamente reformas financieras y administrativas en la ONUDI e hizo que la Organización inaugurara una era de estabilidad financiera y de mayor eficiencia. El proceso de reforma que inició es modelo para otras organizaciones internacionales. | UN | وقال إن السيد ماغارينيوس أجرى بهمّة إصلاحات مالية وإدارية في اليونيدو، ومكّن المنظمة من الدخول في عهد من الاستقرار المالي وزيادة الفعالية وعملية الإصلاح التي استهلها هي نموذج لمنظمات دولية أخرى. |
Los expertos examinarán también cómo abordar la cuestión de las BNA, otras organizaciones internacionales, entre ellas la OMC, el Banco Mundial, el CCI y la OCDE. | UN | وسيبحث الاجتماع أيضاً تجارب لمنظمات دولية أخرى في معالجة الحواجز غير التنظيمية، بما فيها منظمة التجارة العالمية والبنك الدولي ومركز التجارة الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
La AMIS ha acordado prestar apoyo en materia de logística, transporte aéreo, servicios de comidas y, al igual que en el caso del personal de otras organizaciones internacionales, protección y servicios de escolta. | UN | ووافقت البعثة على تقديم الدعم في مجالات اللوجستيات والنقل الجوي وخدمات تقديم الطعام، وعلى توفير الحماية والحراسة الأمنية بالنسبة للأفراد التابعين لمنظمات دولية أخرى. |
Lo hemos hecho en reuniones de otras organizaciones internacionales como la Organización de los Estados Americanos y la Commonwealth, instituciones académicas y de otra índole y foros parlamentarios, así como en la útil relación que hemos desarrollado con la sociedad civil, en particular con las organizaciones no gubernamentales y los sectores empresarial y privado. | UN | وفعلنا ذلك أيضا في اجتماعات لمنظمات دولية أخرى من قبيل منظمة الدول الأمريكية والكمنولث ومؤسسات أكاديمية ومنظمات أخرى ومحافل برلمانية وفي العلاقة المفيدة التي طورناها مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وقطاع الأعمال والقطاع الخاص. |
Ante los abruptos aumentos de las cuotas de muchos de sus miembros y los consiguientes desequilibrios en sus presupuestos nacionales, el Grupo de Río asigna suma importancia a la cuestión de la escala de cuotas, habida cuenta especialmente de que la escala establecida por las Naciones Unidas repercute en el nivel de las cuotas pendientes de pago a otras organizaciones internacionales. | UN | ونظراً للزيادات المفاجئة في الاشتراكات المقررة لكثير من أعضائها والاختلالات الناجمة في ميزانياتها الوطنية، فإن مجموعة ريو تعطي أهمية كبيرة لمسألة جدول الأنصبة، وخاصة وأن الجدول الذي أقرته الأمم المتحدة قد ترك أثره على مستوى الاشتراكات المستحقة الدفع لمنظمات دولية أخرى. |
Hay muchas instituciones que ya han asumido la función de centro regional o subregional para otras organizaciones internacionales de importancia para el Convenio de Estocolmo. | UN | 3 - هناك الكثير من المؤسسات التي تضطلع بالفعل بمهمة المراكز الإقليمي أو دون الإقليمي لمنظمات دولية أخرى ذات صلة باتفاقية استكهولم. |
Turkmenistán considera que las controversias relacionadas con el agua deberían resolverse sobre la base de la aceptación de las normas universalmente reconocidas del derecho internacional, tomando en cuenta los intereses de todos los países de la región, con la comunidad internacional representada por las Naciones Unidas y con la activa participación de otras organizaciones internacionales de prestigio. | UN | وترى تركمانستان أن المنازعات بشأن المياه ينبغي تسويتها على أساس قواعد القانون الدولي المعترف بها عالميا، مع أخذ مصالح كل بلدان المنطقة في الاعتبار، بمشاركة المجتمع العالمي ممثلا في الأمم المتحدة وفي ظل مشاركة نشطة لمنظمات دولية أخرى موثوقة. |
Además, la División presta ciertos servicios de apoyo administrativo, en forma de servicios comunes reembolsables, a otras organizaciones internacionales con sede en el Centro Internacional de Viena, a saber, el OIEA, la ONUDI y la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. | UN | كما توفّر الشُّعبة بعض الدعم الإداري لمنظمات دولية أخرى توجد مقارها في مركز فيينا الدولي، وهي الوكالة الدولية للطاقة الذرية واليونيدو واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، على أساس أن هذا الدعم خدمة مشتركة تردّ تلك المنظمات تكاليفها. |
46. La UIT facilita datos brutos de series cronológicas de indicadores de telecomunicaciones a otras organizaciones internacionales en el formato STARS del Banco Mundial. | UN | ٤٦ - ويوفر الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية بيانات أولية مسلسلة زمنيا عن مؤشرات الاتصالات السلكية واللاسلكية لمنظمات دولية أخرى ويستخدم في ذلك نماذج " STARS " أي نظام الوصول والاستعادة للسلسلة الزمنية الاجتماعية والاقتصادية. |
En cuanto a las perspectivas de futuro, los Directores Ejecutivos subrayan como un avance importante el probado potencial catalítico del Programa de Ciudades Sostenibles para reunir a las ciudades y los programas urbanos de otras organizaciones internacionales en una labor operacional y normativa conjunta. | UN | وبشأن التوقعات المستقبلية أبرز المديران التنفيذيان بشأن الإنجازات الكبيرة التي أثبتت الطاقات التحفيزية الأكيدة لبرنامج المدن المستدامة للجمع بين برامج المدن وبرامج حضرية تابعة لمنظمات دولية أخرى في إطار عمل مشترك تشغيلي ومعياري . |