La Unión Europea acoge con agrado el papel desempeñado por la Misión Civil de Verificación de la OEA en el litigo existente entre Honduras y Nicaragua. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالدور الذي تضطلع به بعثة التحقق لمنظمة الدول الأمريكية في النزاع الدائر بين هندوراس ونيكاراغوا. |
Ello hizo que en 2009 nueve países confirmaran la inclusión de los materiales didácticos de la OEA en los programas de las escuelas diplomáticas. | UN | ونتيجة لذلك، أكدت تسع دول في عام 2009 إدراج المواد التدريبية لمنظمة الدول الأمريكية في مناهج أكاديمياتها الدبلوماسية. |
Este programa se incorporó al PADCA y es un punto focal de la OEA en los otros rubros relacionados con el área de acción relativa a la eliminación de las minas. | UN | ودَمَج هذا البرنامج في إطاره برنامج المساعدة لإزالة الألغام، وهو يمثل مركز تنسيق لمنظمة الدول الأمريكية في القطاعات الأخرى المتصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام. |
2. Convención Interamericana contra el Terrorismo, adoptada por la Asamblea General de la OEA el 3 de junio de 2002. | UN | 2 - الاتفاقية الأمريكية لمكافحة الإرهاب، التي اعتمدتها الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية في 3حزيران/يونيه 2002. |
En su informe presentado al Consejo Permanente de la OEA el 3 de abril de 2003, la delegación presentó un cuadro negativo de la evolución de la situación en Haití y lamentó las acusaciones incesantes del Gobierno y la oposición, que contribuían a obstaculizar el proceso electoral. | UN | وفي تقريره المقدم إلى المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية في 3 نيسان/ أبريل 2003، عبر الوفد عن انطباع سلبي بالنسبة لتطور الحالة في هايتي وأسف للاتهامات التي لا تنفك الحكومة والمعارضة عن إطلاقها. |
De 1986 a 1994 fue miembro de la delegación de El Salvador en las reuniones de la Tercera Comisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas; de la Comisión de Derechos Humanos y del Subcomité de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, y participó en los períodos de sesiones de la Asamblea General de la Organización de los Estados Americanos, en la comisión en la que se examinaban los asuntos de derechos humanos. | UN | كان في الفترة من عام 1986 إلى عام 1994 عضواً في وفد السلفادور في اجتماعات اللجنة الثالثة للجمعية العامة للأمم المتحدة ولجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات؛ وشارك في دورات الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية في اللجنة المكلفة بالنظر في مسائل حقوق الإنسان |
Se ha establecido una estrecha cooperación entre la MINUSTAH y la Misión Especial de la OEA en la esfera del apoyo de asistencia electoral a la Policía Nacional de Haití. | UN | وتم التعاون بشكل وثيق بين بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والبعثة الخاصة لمنظمة الدول الأمريكية في مجال تقديم الدعم الانتخابي والمساعدة الانتخابية إلى قوة الشرطة الهايتية. |
El Departamento asistió a reuniones especiales del Consejo Permanente y la Asamblea General de la OEA en la sede de la OEA tras los acontecimientos del 11 de septiembre de 2001 y la sublevación en Venezuela en abril de 2002. | UN | وقد حضرت الإدارة اجتماعات خاصة للمجلس الدائم والجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية في مقر المنظمة وفي أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 والاضطرابات التي حدثت في فنزويلا في نيسان/أبريل 2002. |
Las reuniones fueron organizadas por el Organismo Interamericano de Cooperación y Desarrollo de la OEA en abril y noviembre de 2001. | UN | ونظمت هذه الاجتماعات وكالة التعاون والتنمية للبلدان الأمريكية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية في نيسان/أبريل وتشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
El 11 de enero, mi Representante Especial, dirigiéndose al Consejo Permanente de la OEA en Washington, D.C., hizo hincapié en la importancia de la cooperación permanente entre las Naciones Unidas y la OEA para apoyar el proceso electoral y de la ayuda financiera al CEP. | UN | وفي 11 كانون الثاني/يناير، ألقى ممثلي الخاص كلمة أمام المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية في واشنطن العاصمة. وشدد على أهمية التعاون القائم بين الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية لدعم عملية الانتخابات، وأهمية المساعدة المالية المقدمة للمجلس الانتخابي المؤقت. |
Asesor del Secretario General de la OEA en misiones de observación electoral en Nicaragua, Haití, República Dominicana, Colombia y Costa Rica (1987-1992). | UN | مستشار الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية في بعثات المراقبة الانتخابية الموفدة إلى نيكاراغوا وهايتي والجمهورية الدومينيكية وكولومبيا وكوستاريكا (1987-1992). |
2. Reafirmar su apoyo a la Misión Especial de la OEA en Haití y sus actividades, de conformidad con las resoluciones relevantes de la OEA, y, en particular, su apoyo a la iniciativa de la Comunidad del Caribe (CARICOM) destinada a promover una solución de la situación en Haití; | UN | 2 - أن يعيد تأكيد دعمه للبعثة الخاصة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية في هايتي وأنشطتها وفقا لجميع قرارات منظمة الدول الأمريكية ذات الصلة، وخاصة، دعمه لمبادرة الجماعة الكاريبية الرامية إلى وضع حل للحالة في هايتي؛ |
3. Solicitar al Secretario General que mantenga un estrecho contacto con el Secretario General de las Naciones Unidas y sus representantes para asegurar la coordinación y complementariedad en los papeles que desempeñan ambas organizaciones, en particular, teniendo en cuenta las actividades de la Misión Especial de la OEA en Haití, e informar al Consejo Permanente sobre las medidas adoptadas con este propósito. | UN | 3 - أن يطلب إلى الأمين العام أن يبقى على اتصال وثيق مع أمين عام الأمم المتحدة وممثليه لكفالة تنسيق وتكامل أدوار المنظمتين، وخاصة الأخذ بعين الاعتبار أنشطة البعثة الخاصة لمنظمة الدول الأمريكية في هايتي، وإبلاغ هذا المجلس بالتدابير المتخذة لهذه الغاية. |
La resolución 1693 (XXIX - 0/99), aprobada por la Asamblea General de la OEA en Guatemala en junio de 1999, se hizo eco de la campaña de adhesión del ACNUR promoviendo entre sus Estados miembros la adhesión a los instrumentos internacionales sobre los refugiados y los apátridas. | UN | وكان القرار 1693 (5-29-0/99) الذي اتخذته الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية في غواتيمالا في حزيران/يونيه 1999 صدى لحملة المفوضية من أجل الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين والأشخاص العديمي الجنسية، وذلك عن طريق تشجيع الدول الأعضاء على الانضمام إلى هذه الصكوك. |
La necesidad de que la Comunidad refuerce las alianzas internacionales y participe activamente en los debates de la Sexta Comisión de la Asamblea General y otros órganos pertinentes centrados en la negociación de la convención de las Naciones Unidas sobre terrorismo, y se atenga a las iniciativas jurídicas de la OEA en materia de terrorismo a fin de garantizar la plena representación de los intereses de la Comunidad. | UN | وافق على ضرورة أن تعزز الجماعة التحالفات الدولية وأن تشارك مشاركة نشطة في اللجنة السادسة للجمعية العامة وغيرها من الهيئات ذات الصلة في إطار سعي الجمعية العامة للتفاوض حول وضع اتفاقية للأمم المتحدة بشأن الإرهاب ومتابعة المبادرات القانونية لمنظمة الدول الأمريكية في مجال الإرهاب حرصا على أن تأتي ممثلة بالكامل لمصالح الجماعة " . |
En este sentido, el Gobierno de la Presidenta Mireya Moscoso ratifica su propuesta, presentada ante el Consejo Permanente de la OEA el día 15 de mayo de 2002, para que se adopten normas complementarias que refuercen y hagan más efectiva la aplicación de dicha Convención. | UN | 4 - وفي هذا الصدد، تكرر حكومة الرئيسة ميريا موسكوسو، اقتراحها الذي قدمته إلى المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية في 15 أيار/مايو 2002 بأن يجري اعتماد قواعد تكميلية تعزز هذه الاتفاقية وتزيد من فعالية تنفيذها. |
Asimismo, se consultó al Representante con respecto a la redacción de la resolución 2229 (XXXVI-O/06), aprobada por la Asamblea General de la OEA el 6 de junio de 2006. | UN | 45 - واستُشير الممثل كذلك بشأن صياغة القرار 2229 (د 36 - 0/2006)، الذي اتخذته الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية في 6 حزيران/يونيه 2006. |
La Liga tomó parte, asimismo, por invitación del Presidente del Comité y del Presidente del Comité Interamericano contra el Terrorismo de la Organización de los Estados Americanos, en una reunión de los representantes de ambos comités y de organizaciones internacionales y regionales celebrada en Washington el 7 de octubre de 2003 sobre el seguimiento de la aplicación del programa de acción del Comité contra el Terrorismo. | UN | كما شاركت الجامعة بدعوة من رئيس لجنة مكافحة الإرهاب ورئيس لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية في اجتماع عقدته اللجنتان مع ممثلي المنظمات الدولية والإقليمية في واشنطن بتاريخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 2003 لمتابعة تنفيذ برنامج عمل لجنة مكافحة الإرهاب. |
Sobre todo, presentó documentos de referencia a la Organización de los Estados Americanos en la sesión plenaria de su Comisión de Seguridad Hemisférica en noviembre de 2006, y a la séptima Conferencia de Ministros de Defensa de las Américas, celebrada en Nicaragua, en octubre de 2006. | UN | ومن الملاحظ أنه قدم وثائق معلومات أساسية لمنظمة الدول الأمريكية في الجلسة العامة للجنتها المعنية بالأمن في نصف الكرة الغربي في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وللمؤتمر السابع لوزراء دفاع الأمريكتين الذي عقد في نيكاراغوا في تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
También trabajó en la Misión del Brasil ante las Naciones Unidas, en Ginebra y en la Misión Permanente ante la Organización de Estados Americanos (OEA), en Washington. | UN | وعمل غيلبيرتو سابويا أيضا في البعثة البرازيلية لدى الأمم المتحدة في جنيف، وفي البعثة الدائمة لمنظمة الدول الأمريكية في واشنطن. |
Presidente y miembro del Comité Jurídico Interamericano de la Organización de los Estados Americanos a un tiempo en que se prepararon proyectos de varios tratados interamericanos sobre derecho penal internacional y derecho procesal penal internacional. | UN | رئيس وعضو اللجنة القانونية للبلدان الأمريكية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية في الوقت الذي تم فيه وضع العديد من المعاهدات بين البلدان الأمريكية بشأن القانون الجنائي الدولي والإجراءات الجنائية الدولية. |
Profesor visitante, Instituto Interamericano de Derecho Internacional de la Organización de los Estados Americanos, Río de Janeiro (Brasil). | UN | أستاذ زائر في معهد البلدان اﻷمريكية للقانون الدولي، التابع لمنظمة الدول اﻷمريكية في ريو دي جانيرو بالبرازيل. |