La Organización Mundial de Aduanas es el principal socio de la OMS en la colaboración técnica en esta esfera; | UN | ومنظمة الجمارك العالمية هي الشريك الرئيسي لمنظمة الصحة العالمية في مجال التعاون التقني في هذا الميدان. |
El refuerzo de los sistemas de salud en África llevó al establecimiento del Observatorio Africano del Personal Sanitario en la oficina regional de la OMS en Brazzaville. | UN | وأدى تعزيز النظم الصحية في أفريقيا إلى إنشاء مرصد أفريقيا للقوة العاملة في المجال الصحي في المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في برازافيل. |
Reafirmando la función rectora de la OMS en la promoción de la acción mundial contra las enfermedades no transmisibles y los traumatismos, | UN | وإذ نؤكد من جديد الدور القيادي لمنظمة الصحة العالمية في تعزيز الإجراءات العالمية لمكافحة الأمراض غير السارية والإصابات، |
El Colegio estuvo representado en la reunión anual de la OMS realizada en Ginebra en 1995, así como en la reunión de la OMS para Asia y el Pacífico. | UN | وقد تم تمثيل كلية الجراحين الدولية في الاجتماع السنوي لمنظمة الصحة العالمية في جنيف عام ١٩٩٥، وكذلك في اجتماع منظمة الصحة العالمية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
La consulta fue organizada por la Oficina Regional de la Organización Mundial de la Salud en el Asia Sudoriental. | UN | وقد نظم اجتماع التشاور هذا المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في جنوب شرقي آسيا. |
También se pasó a pérdidas y ganancias un préstamo de 100.000 dólares hecho a la OMS en el Chad en 2004. | UN | وتم أيضا شطب مبلغ 000 100 دولار مقدم لمنظمة الصحة العالمية في تشاد في عام 2004. |
Sra. Mina Brajović, Directora de la Oficina de la OMS en Montenegro | UN | السيدة مينا براجوفيتش، رئيسة المكتب القطري، المكتب القطري لمنظمة الصحة العالمية في الجبل الأسود |
Esas iniciativas parten del Plan Mundial de Contención de la Resistencia a la Artemisinina, inaugurado por el Director General de la OMS en 2011. | UN | وتقوم هذه الجهود على أساس الخطة العالمية لاحتواء مقاومة الأرتيميسينين، التي أطلقها المدير العام لمنظمة الصحة العالمية في عام 2011. |
La cifra solicitada de 138,1 millones de dólares incluye 8.332.000 dólares para el sector de la salud de la OMS en el Afganistán. | UN | والمبلغ المطلوب الذي يصل إلى ١٣٨,١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة يتضمن ٠٠٠ ٣٣٢ ٨ دولار من دولارات الولايات المتحدة للقطاع الصحي التابع لمنظمة الصحة العالمية في أفغانستان. |
El estudio en cuestión debía presentarse a la Junta Ejecutiva de la OMS en enero de 1994. | UN | وينبغي تقديم هذه الدراسة إلى المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
El coordinador de la OMS en cuestiones de salud en los territorios árabes ocupados mantiene una estrecha relación de trabajo con el OOPS tanto en la Ribera Occidental como en la Faja de Gaza. | UN | ويقيم المنسق الصحي لمنظمة الصحة العالمية في اﻷراضي العربية المحتلة علاقة عمل وثيقة مع اﻷونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة معا. |
Las reuniones culminaron con la presentación de un informe a la Junta Ejecutiva de la OMS en enero de 1994. | UN | واختتمت الاجتماعات بتقديم تقرير الى المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
Aunque las limitaciones financieras no permitieron la renovación del contrato del Representante Especial de la OMS en Tayikistán, se ha establecido una oficina nacional de enlace para que coordine las actividades de la OMS en el país. | UN | ومع أن القيود المالية لم تسمح بتجديد عقد الممثل الخاص لمنظمة الصحة العالمية في طاجيكستان، فقد أُنشئ مكتب اتصال وطني لتنسيق أنشطة المنظمة في البلد. |
Ello obedecía en parte a que la oficina regional de la OMS en Copenhague (Dinamarca) prestaba la mayor parte de los servicios de asesoramiento técnico en cuestiones de salud genésica en los países europeos en que se ejecutaban programas. | UN | ومن أسباب ذلك أن المكتب اﻹقليمي لمنظمة الصحة العالمية في كوبنهاغن، الدانمرك، يوفر جانبا كبيرا من الخدمات الاستشارية التقنية المتعلقة بمسائل الصحة اﻹنجابية في بلدان البرامج اﻷوروبية. |
El orador principal será el Dr. Ebrahim M. Samba, Director Regional de la Oficina Regional de la OMS para África. | UN | سامبا، المدير الإقليمي للمكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في أفريقيا، هو المتكلم الرئيسي. |
El orador principal será el Dr. Ebrahim M. Samba, Director Regional de la Oficina Regional de la OMS para África. | UN | سامبا، المدير الإقليمي للمكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في أفريقيا، هو المتكلم الرئيسي. |
El orador principal será el Dr. Ebrahim M. Samba, Director Regional de la Oficina Regional de la OMS para África. | UN | سامبا، المدير الإقليمي للمكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في أفريقيا، هو المتكلم الرئيسي. |
Sr. Werner Obermeyer, Director Ejecutivo Adjunto de la oficina de la Organización Mundial de la Salud en Nueva York | UN | السيد فرنر أوبرماير، نائب المدير التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية في نيويورك |
Tiene una secretaría independiente financiada conjuntamente por el PNUD y por organismos de apoyo externos y funciona en la sede de la Organización Mundial de la Salud, en Ginebra. | UN | وللمجلس أمانة مستقلة تمول على نحو مشترك بواسطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالات الدعم الخارجي وتوجد بالمقر الرئيسي لمنظمة الصحة العالمية في جنيف. |
La sala de lo penal de Bujumbura organizó una audiencia dedicada específicamente al asunto relativo al asesinato del Dr. Kassi Malan, ex representante de la Organización Mundial de la Salud en Burundi. | UN | 86 - وعقدت الدائرة الجنائية لبوجومبورا جلسة مخصصة للملف المتصل باغتيال الدكتور كاسي مالان الممثل السابق لمنظمة الصحة العالمية في بوروندي. |
1. Apoyo a la OMS en sus esfuerzos por desalentar la demanda de tabaco | UN | ١ - تقديم الدعم لمنظمة الصحة العالمية في جهودها الرامية الى ثني الطلب على التبغ |
El Grupo de Trabajo sobre África continental de la Organización Mundial de la Salud (OMS) fue establecido en marzo de 1994 con el objeto de facilitar la contribución de la OMS a la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990. | UN | ٥٣ - أنشئ الفريق العامل المعني بأفريقيا والتابع لمنظمة الصحة العالمية في آذار/مارس ١٩٩٤ لتسهيل مساهمة منظمة الصحة العالمية في تنفيذ خطة اﻷمم المتحدة للتنمية في افريقيا في التسعينات. |
Las organizaciones internacionales que trabajan en una región concreta del mundo, por ejemplo, la OMS-Euro y la Unión Europea como organización supranacional, podrían centrarse más en la adaptación de los instrumentos de trabajo mundiales a las diferentes situaciones regionales. | UN | 61 - ومن شأن المنظمات الدولية التي تعمل في مناطق محددة من العالم، بمثابة منظمات فوق وطنية، من قبيل المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في أوروبا والاتحاد الأوروبي، أن تولي مزيدا من التركيز لتكييف أدوات العمل العالمية وفقا للأوضاع الإقليمية المختلفة. |
Los equipos de la OMS sobre equidad sanitaria y derechos humanos están desarrollando conjuntamente un proceso de análisis de datos a fin de proporcionar medios para detectar las desigualdades sanitarias entre grupos étnicos. | UN | ويـشارك كل من فريق العدالة الصحية وفريق حقوق الإنسان التابعيـن لمنظمة الصحة العالمية في تطوير عمليـة لتحليل البيانات على نحـو يوفـر وسيلـة لتميـيـز الفروق الصحيـة عبر المجموعات العرقية. |
El Comité Pandémico Nacional está dirigido por el Director General de la Dirección de Asuntos Sociales y de Salud y su Secretaría está ubicada en el Instituto Noruego de Salud Pública, que también está vinculado al Centro de la OMS para la Influenza, que funciona en Noruega. | UN | ويترأس اللجنة الوطنية المعنية بالأوبئة الجائحة المدير العام لمديرية الشؤون الصحية والاجتماعية، وأمانتها موجودة في مقر المعهد النرويجي للصحة العامة الذي لـه صلات بمركز الأنفلونزا التابع لمنظمة الصحة العالمية في النرويج. |