"لمنظمة العمل الدولية بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Organización Internacional del Trabajo sobre
        
    • de la OIT sobre la
        
    • de la OIT en materia
        
    • de la OIT relativo a
        
    • de la OIT para las
        
    • internacional de la OIT sobre
        
    • de la Organización Internacional del Trabajo relativas
        
    • a la OIT sobre
        
    • de la OIT sobre el
        
    • de la Organización Internacional del Trabajo relativo
        
    • de la Organización Internacional del Trabajo relativos
        
    • la OIT de
        
    • la Organización Internacional del Trabajo con
        
    • de la Oficina Internacional del Trabajo sobre
        
    :: Siete convenios de la Organización Internacional del Trabajo sobre los derechos humanos fundamentales UN :: سبع اتفاقيات لمنظمة العمل الدولية بشأن حقوق الإنسان الأساسية
    La oradora desea saber si Nepal podría convertirse en país signatario del nuevo convenio de la Organización Internacional del Trabajo sobre las trabajadoras y trabajadores domésticos. UN وسألت عما إذا كانت نيبال ستصبح موقعة على الاتفاقية الجديدة لمنظمة العمل الدولية بشأن العمال المحليين.
    Seminario regional de la OIT sobre la diversificación del empleo y la capacitación de la mujer UN الحلقة الدراسية اﻹقليمية لمنظمة العمل الدولية بشأن تنويع عمالة المرأة وتدريبها
    Estrategia Global de la OIT en materia de seguridad y salud en el trabajo UN إستراتيجية عالمية لمنظمة العمل الدولية بشأن الصحة والسلامة المهنيتين
    Pueden consultarse esos documentos en el sitio en la Web de la OIT relativo a su labor en el sector marítimo. UN ويمكن الاطلاع على هذه الوثائق على الموقع الشبكي لمنظمة العمل الدولية بشأن عملها في القطاع البحري.
    El Marco multilateral de la OIT para las migraciones laborales alienta los Estados a establecer mecanismos de aplicación eficaces para la protección de los derechos humanos de los trabajadores migrantes y proporcionar formación sobre derechos humanos a todos los funcionarios gubernamentales que se ocupan de las migraciones (directriz 8.3 del Marco). UN كما أن الإطار متعدد الأطراف لمنظمة العمل الدولية بشأن هجرة الأيدي العاملة يشجّع الدول على وضع آليات إنفاذ قوية لحماية حقوق الإنسان للعمال المهاجرين وتوفير التدريب على حقوق الإنسان لجميع المسؤولين الحكوميين المشاركين في المسائل المتعلقة بالهجرة (المبدأ التوجيهي 8-3، من إطار العمل).
    El día tenía por objeto, entre otras cosas, hacer aportaciones específicas para los empleados en el servicio doméstico que son trabajadores migratorios para el debate en la 99ª reunión de la Conferencia Internacional del Trabajo en 2010, en que se examinará el tema " Trabajo decente para los trabajadores domésticos " y se considerará la aprobación de un nuevo instrumento internacional de la OIT sobre los trabajadores domésticos en 2011. UN وكان يوم المناقشة يهدف، في جملة أمور، إلى تقديم مساهمة بخصوص المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية في إطار المناقشات المقرر إجراؤها في الدورة التاسعة والتسعين لمؤتمر العمل الدولي لعام 2010 التي ستناقش مسألة " العمل اللائق للعاملين في الخدمة المنزلية " وستنظر في اعتماد صك جديد لمنظمة العمل الدولية بشأن العاملين في الخدمة المنزلية بحلول عام 2011.
    Esas instalaciones deberán tener en cuenta las directrices de la Organización Internacional del Trabajo relativas a los sistemas de gestión de la seguridad y la salud en el trabajo. UN وينبغي أن تضع هذه المرافق في اعتبارها المبادئ التوجيهية لمنظمة العمل الدولية بشأن نظم إدارة السلامة والصحة المهنيتين. ' 26`
    V. Remuneración de los funcionarios del cuadro de servicios generales y otros cuadros de contratación local: fallo del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo sobre el estudio de los sueldos del cuadro de servicios generales en Roma UN مرتبات فئة الخدمات العامة والفئات اﻷخرى المعينة محليا: قرار المحكمة اﻹدارية لمنظمة العمل الدولية بشأن الدراسة الاستقصائية لمرتبات فئة الخدمات العامة في روما
    Remuneración de los funcionarios del cuadro de servicios generales y otros cuadros de contratación local: fallo del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo sobre el estudio de los sueldos del cuadro de servicios generales en Roma UN مرتبات فئة الخدمات العامة والفئات اﻷخرى المعينة محليا: قرار المحكمة اﻹدارية لمنظمة العمل الدولية بشأن الدراسة الاستقصائية لمرتبات فئة الخدمات العامة في روما
    Esas instalaciones deberán tener en cuenta las directrices de la Organización Internacional del Trabajo sobre sistemas de gestión de la seguridad y la salud en el trabajo. UN وينبغي أن تضع هذه المرافق في اعتبارها المبادئ التوجيهية لمنظمة العمل الدولية بشأن نظم إدارة السلامة والصحة المهنيتين. ' 26`
    Durante el año en curso, Mongolia también ratificó el Convenio No. 182 de la OIT sobre la eliminación de las peores formas de trabajo infantil. UN وخلال السنة الحالية، صدَّقت منغوليا أيضاً على الاتفاقية رقم 182 لمنظمة العمل الدولية بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    El Representante Especial espera que Camboya ratificará el Convenio Nº 182 de la OIT sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil. UN ويأمل الممثل الخاص أن تصدق كمبوديا على الاتفاقية رقم 182 لمنظمة العمل الدولية بشأن القضاء على أكثر أشكال تشغيل الأطفال ضرراً.
    Además, el Parlamento debería ratificar antes de terminar su período anual de sesiones, en noviembre de 1997, el Convenio Nº 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo. UN وفضلاً عن ذلك، من المقرر أن يصدق البرلمان قبل نهاية دورته السنوية، في تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، على الاتفاقية رقم ٨٣١ لمنظمة العمل الدولية بشأن الحد اﻷدنى لسن الاستخدام.
    Estrategia Global de la OIT en materia de seguridad y salud en el trabajo UN إستراتيجية عالمية لمنظمة العمل الدولية بشأن الصحة والسلامة المهنيتين
    Estrategia Global de la OIT en materia de seguridad y salud en el trabajo UN إستراتيجية عالمية لمنظمة العمل الدولية بشأن الصحة والسلامة المهنيتين
    El Convenio Nº 100 de la OIT relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor, ratificado en 1966. UN الاتفاقية رقم 100 لمنظمة العمل الدولية بشأن مساواة العمال والعاملات في الأجر عن عمل ذي قيمة متساوية، وجرى التصديق عليها في عام 1966؛
    El Marco multilateral de la OIT para las migraciones laborales, cuya publicación y divulgación fueron aprobadas por el Consejo de Administración de la OIT en 2006 y que se basa en las normas internacionales relativas a los derechos humanos y el trabajo, sirve de orientación útil a los gobiernos, los interlocutores sociales y otros interesados a la hora de formular y aplicar las políticas nacionales sobre migración laboral. UN ويقدم الإطار متعدد الأطراف لمنظمة العمل الدولية بشأن هجرة الأيدي العاملة، الذي وافق مجلس إدارة المنظمة على نشره وتوزيعه في عام 2006، والذي يستند إلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان والعمل، توجيهات مفيدة للحكومات والشركاء الاجتماعيين وغيرهم من أصحاب المصلحة لتستعين بها في صياغة وتنفيذ السياسات الوطنية لهجرة اليد العاملة.
    El día tenía por objeto, entre otras cosas, hacer aportaciones específicas para los empleados en el servicio doméstico que son trabajadores migratorios para el debate en la 99ª reunión de la Conferencia Internacional del Trabajo en 2010, en que se examinará el tema " Trabajo decente para los trabajadores domésticos " y se considerará la aprobación de un nuevo instrumento internacional de la OIT sobre los trabajadores domésticos en 2011. UN وكانت المناقشة العامة تهدف، في جملة أمور، إلى تقديم مساهمة بخصوص المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية في إطار المناقشات المقرر إجراؤها في الدورة التاسعة والتسعين لمؤتمر العمل الدولي لعام 2010، التي ستبحث مسألة " العمل اللائق للعاملين في الخدمة المنزلية " وستنظر في اعتماد صك جديد لمنظمة العمل الدولية بشأن هذه الفئة من العمال المهاجرين بحلول عام 2011.
    Esas instalaciones deberán tener en cuenta las directrices de la Organización Internacional del Trabajo relativas a los sistemas de gestión de la seguridad y la salud en el trabajo. UN وينبغي أن تضع هذه المرافق في اعتبارها المبادئ التوجيهية لمنظمة العمل الدولية بشأن نظم إدارة السلامة والصحة المهنيتين. ' 26`
    Su mandato consiste en asesorar a la OIT sobre el proceso de revisión. UN وتتمثل ولايته في تقديم المشورة لمنظمة العمل الدولية بشأن عملية الاستعراض.
    Convenio Nº 189 de la OIT sobre el Trabajo decente para las Trabajadoras y los Trabajadores Domésticos UN الاتفاقية رقم 189 لمنظمة العمل الدولية بشأن العمل اللائق للعمال المنزليين
    El Paraguay es uno de los pocos países que han ratificado el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo relativo a las poblaciones indígenas y tribales en los países independientes, gracias a lo cual la población indígena goza de amplias garantías judiciales. UN وتُعد باراغواي إحدى البلدان القليلة التي صدقت على الاتفاقية رقم ١٦٩ لمنظمة العمل الدولية بشأن الشعوب اﻷصلية والقبلية في البلدان المستقلة وبذلك وفرت لسكانها اﻷصليين ضمانات قضائية واسعة.
    Examen de la metodología para los estudios de sueldos en los lugares de destino en que hay sedes: fallos del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo relativos a la eliminación gradual de la prima de idiomas en Roma y Viena UN باء - استعراض منهجية الدراسات الاستقصائية للمرتبات في المقار: قرارات المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية بشأن الإلغاء التدريجي لعامل اللغة في روما وفيينا
    En 2003, la OIT creó el Fondo de Colaboración para la Igualdad entre los Géneros para que prestara asistencia a beneficiarios de más de 25 países en la aplicación del objetivo de política compartido de la OIT de igualdad entre los géneros. UN وفي سنة 2003، أنشأت منظمة العمل الدولية صندوق الشراكة من أجل المساواة بين الجنسين لتساعد بوجه خاص العناصر المكونة للمنظمة في أكثر من 25 بلداً على تنفيذ هدف السياسة المشترك لمنظمة العمل الدولية بشأن المساواة بين الجنسين.
    Fallo núm. 2867 dictado por el Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo con motivo de la demanda presentada contra el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (solicitud de opinión consultiva) UN 2 - الحكم رقم 2867 الصادر عن المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية بشأن شكوى قُدمت ضد الصندوق الدولي للتنمية الزراعية (طلب إصدار فتوى)
    Recordando también su resolución 645 G (XXIII), de 26 de abril de 1957, en la cual el Consejo invitó al Secretario General a que siguiera celebrando consultas con el Director General de la Oficina Internacional del Trabajo sobre la mejor manera de evitar toda duplicación entre la labor del Comité de Expertos en Transporte de Mercaderías Peligrosas y cualquier labor que en esa esfera emprendiera la Organización Internacional del Trabajo, UN وإذ يشير أيضا إلى قراره ٦٤٥ زاي )د - ٢٣(، المؤرخ ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٥٧، الذي دعا فيه المجلس اﻷمين العام إلى مواصلة مشاوراته مع المدير العام لمنظمة العمل الدولية بشأن أفضل السبل لتفادي أي تداخل بين عمل لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة وأي عمل تضطلع به منظمة العمل الدولية في هذا الميدان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus