"لمنظمة دولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de una organización internacional
        
    • a una organización internacional
        
    • de la organización internacional
        
    • de las organizaciones internacionales
        
    • por una organización internacional
        
    • una organización internacional están
        
    • de organización internacional
        
    • esa organización internacional
        
    • una organización internacional en
        
    • que una organización internacional
        
    • una organización internacional de la
        
    Esto también implica que las normas internas de una organización internacional no son necesariamente parte del derecho internacional. UN وهذا يعني أيضا أن القواعد الداخلية لمنظمة دولية لا تشكل بالضرورة جزءا من القانون الدولي.
    Su objetivo era sentar las bases de una organización internacional que resultara más efectiva que la Sociedad de Naciones y que fuera el guardián de la paz y la seguridad internacionales. UN وكان هدفهم إرساء اﻷسس لمنظمة دولية تكون أكثر فعالية من عصبة اﻷمم، وتتولى الذود عن السلم واﻷمن الدوليين.
    No resulta apropiado adoptar una decisión universal al respecto o proponer una medida de este tipo en el foro de una organización internacional. UN ومن غير الملائم أن يتخذ قرار عالمي بشأن هذه المسألة أو أن يُقترح مثل هذا الاجراء في محفل تابع لمنظمة دولية.
    Podrá admitirse a organizaciones nacionales, inclusive las que estén afiliadas a una organización internacional que ya haya sido reconocida como entidad consultiva, previa consulta con el Estado miembro interesado. UN يجوز قبول المنظمات الوطنية، بما فيها تلك التابعة لمنظمة دولية ذات مركز بالفعل، بعد التشاور مع الدولة العضو المعنية.
    Es improcedente adoptar una decisión universal sobre esta cuestión o proponer tal medida en el foro de una organización internacional. UN ومن غير الملائم أن يتخذ قرار عالمي بشأن هذه المسألة أو أن يقترح مثل هذا اﻹجراء في محفل تابع لمنظمة دولية.
    Es improcedente adoptar una decisión universal sobre esta cuestión o proponer tal medida en el marco de una organización internacional. UN ومن غير الملائم أن يتخذ قرار عالمي بشأن هذه المسألة أو أن يقترح مثل هذا الاجراء في محفل تابع لمنظمة دولية.
    Asimismo, cuando se establezca una oficina residente de una organización internacional o una misión de otro país, deberán observarse las disposiciones de las Convención de Viena. UN كما ينبغي التقيد بأحكام اتفاقية فيينا عند إنشاء مكتب مقيم لمنظمة دولية أو بعثة لبلد أجنبي.
    Resulta evidente que un acto de cualquier órgano de una organización internacional se debe considerar como acto de esa organización. UN ومن الواضح أن تصرف أي جهاز تابع لمنظمة دولية ينبغي اعتباره أحد تصرفات تلك المنظمة.
    En la mayoría de los casos cabe presumir que los órganos de una organización internacional estarían determinados y definidos por las reglas de la propia organización. UN وفي معظم الحالات يُفترض أن الجهاز التابع لمنظمة دولية سيُحَدد ويُعرَّف بموجب قواعد المنظمة.
    Sin embargo, no existía justificación alguna para el silencio en cuanto al caso contrario, en el que un Estado es responsable en relación con el comportamiento ilícito de una organización internacional. UN ومع ذلك، لا يوجد ما يبرر السكوت عن عكس هذه الحالة حيث تكون الدولة مسؤولة عن السلوك غير المشروع لمنظمة دولية.
    La práctica es un elemento fundamental que es necesario tener en cuenta al interpretar el instrumento constitutivo de una organización internacional. UN 23 - وتمثل الممارسة أحد العناصر الأساسية التي ينبغي أخذها في الاعتبار عند تفسير الصك المنشئ لمنظمة دولية.
    Los tribunales italianos han fallado acerca del problema de determinar los órganos de una organización internacional en algunas causas. UN تناولت المحاكم الإيطالية في بعض القضايا مشكلة تحديد الأجهزة التابعة لمنظمة دولية ما.
    Desde enero de 2004 sólo se tiene noticia de un ataque de la milicia Janjaweed contra el vehículo de una organización internacional. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2004، أشير إلى حادثة واحدة تمثلت في هجوم شنّته ميليشا الجنجويد على مركبة تابعة لمنظمة دولية.
    Otra preocupación es que la Comisión está al parecer formulando normas abstractas generales sobre la base del caso especial de una organización internacional, la Comunidad Europea. UN وهناك شاغل آخر، وهو أنه يبدو أن اللجنة تشكل قواعد مجردة عامة على أساس حالة خاصة لمنظمة دولية واحدة، وهي الجماعة الأوروبية.
    El Estado incurre en responsabilidad cuando participa deliberadamente en el comportamiento internacionalmente ilícito de una organización internacional prestándole ayuda o asistencia y cuando la violación también puede oponerse al Estado interesado. UN وتكون مسؤولية الدولة مُستوجبة عندما تشارك بشكل عمدي في سلوك غير مشروع دولياً لمنظمة دولية بتقديم العون أو المساعدة إليها وكانت الدولة المعنية تعارض هذا الانتهاك.
    Un Estado no debería poder utilizar la personalidad jurídica propia de una organización internacional para eludir una obligación internacional. UN وينبغي عدم تمكين دولة من استخدام الشخصية القانونية المستقلة لمنظمة دولية لتفادي التزاماً دولياً.
    Se expresó asimismo la opinión de que una decisión vinculante de una organización internacional podía dar lugar a coacción, aunque sólo en circunstancias excepcionales. UN وأعرب عن رأي مفاده أن القرار الملزم لمنظمة دولية قد يكون بمثابة إكراه، لكن ذلك لا يتم إلا في ظروف استثنائية.
    - El Gobierno debe autorizar a una organización internacional competente a visitar las cárceles y los lugares de detención. UN وينبغي أن تأذن الحكومة لمنظمة دولية مختصة بالقيام بزيارات للسجون وأماكن الاحتجاز.
    En otros casos pueden conferir atribuciones a la organización sus Estados Miembros, o el comportamiento puede ser el de un funcionario enviado en comisión de servicios a una organización internacional. UN وفي حالات أخرى قد تُمنح المنظمة سلطة من جانب دولها الأعضاء وقد يكون التصرف صادر عن موظف معار لمنظمة دولية.
    Era evidente que cabía aplicar el mismo razonamiento en los casos en que se atribuía un comportamiento internacionalmente ilícito a una organización internacional. UN وتطبق نفس الاعتبارات بوضوح عندما يُنسب أي فعل غير مشروع دوليا، لمنظمة دولية.
    Es difícil concebir una situación en que un comportamiento de un Estado pueda dar lugar al incumplimiento de una obligación internacional de la organización internacional. UN ويصعب تصور حالة يؤدي فيها تصرف دولة إلى خرق التزام دولي لمنظمة دولية.
    El proyecto de artículos debe redactarse de forma que refleje la naturaleza particular de las organizaciones internacionales. UN وينبغي أن تصاغ مشاريع القرارات على نحو يعكس الطابع المميز لمنظمة دولية.
    Sin embargo, otras delegaciones expresaron la opinión de que esa función podría ser desempeñada también por una organización internacional. UN غير أن وفودا أخرى رأت أنه يمكن لمنظمة دولية أن تؤدي هذا الدور أيضا.
    Cuando el tratado establezca expresamente que un Estado o una organización internacional están facultados para formular una reserva en el momento de la firma de un tratado, tal reserva no tendrá que ser confirmada formalmente por el Estado o la organización internacional autor de la reserva al manifestar su consentimiento en obligarse por el tratado. UN عندما تنص المعاهدة صراحة على أنه يجوز لدولة أو لمنظمة دولية أن تصوغ تحفظاً عند التوقيع على المعاهدة، لا يتطلب هذا التحفظ تأكيداً رسمياً من جانب الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة عند إعرابها عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    El Grupo estima que en el Iraq no hubo ninguna oficina gubernamental o de organización internacional que administrara el programa de indemnización de la Comisión. UN ويرى الفريق أنه لم يكن في العراق مكتب حكومي أو مكتب تابع لمنظمة دولية يدير برنامج تعويضات اللجنة.
    3. Para la adopción y la autenticación del texto de un tratado o para manifestar el consentimiento de una organización en obligarse por un tratado, se considerará que una persona representa a esa organización internacional: UN 3- يعتبر الشخص ممثلا لمنظمة دولية لغرض اعتماد نص معاهدة أو توثيقه، أو لغرض الإعراب عن رضا تلك المنظمة بالارتباط بالمعاهدة:
    El párrafo 2 se refiere a las contramedidas que una organización internacional puede tomar contra sus miembros, independientemente de que sean Estados u organizaciones internacionales. UN 67 - وتتناول الفقرة 2 التدابير المضادة التي يمكن لمنظمة دولية أن تتخذها تجاه الأعضاء، سواء أكانوا دولا أو منظمات دولية.
    La entrada en vigor de una obligación de los Estados no limitaría en sí misma la competencia anteriormente establecida de una organización internacional de la que fueran miembros los Estados. UN فدخول التزام على الدول حيز النفاذ لا يقيد بذاته السلطة المخولة مسبقا لمنظمة دولية تلك الدول أعضاء فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus