"لمنع التمييز العنصري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para prevenir la discriminación racial
        
    • para impedir la discriminación racial
        
    • de prevención de la discriminación racial
        
    • de Prevención de Discriminaciones
        
    • para la prevención de la discriminación racial
        
    • contra la discriminación racial
        
    • combatir la discriminación racial
        
    • de evitar la discriminación racial
        
    • para evitar la discriminación racial
        
    • para prohibir la discriminación racial
        
    La falta de un marco legislativo e instituciones para prevenir la discriminación racial y ofrecer recursos. UN :: عدم وجود أطر تشريعية ومؤسسات لمنع التمييز العنصري وتوفير سبل الانتصاف
    498. Se toma nota con satisfacción de que se han adoptado diversas medidas para prevenir la discriminación racial y la xenofobia e intensificar la lucha contra esos fenómenos. UN ٤٩٨ - وتلاحظ اللجنة بارتياح ما اتخذ من تدابير لمنع التمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وتشديد محاربتهما.
    498. Se toma nota con satisfacción de que se han adoptado diversas medidas para prevenir la discriminación racial y la xenofobia e intensificar la lucha contra esos fenómenos. UN ٤٩٨ - وتلاحظ اللجنة بارتياح ما اتخذ من تدابير لمنع التمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وتشديد محاربتهما.
    El Comité llegó a la conclusión de que, a pesar de las reservas que pudiera haber tenido la autora acerca de la eficacia de la legislación nacional para impedir la discriminación racial en el mercado de trabajo, la autora debía hacer uso de los recursos disponibles, entre ellos presentar una denuncia ante el Tribunal de Distrito. UN وخلصت اللجنة إلى أنه رغم التحفظات التي يمكن أن تبديها صاحبة البلاغ على فعالية التشريع الوطني لمنع التمييز العنصري في سوق العمل، فقد كان عليها استنفاد سبل الانتصاف المتاحة، بما في ذلك تقديم شكوى إلى المحكمة المحلية.
    En Portugal también se aplicaron medidas de prevención de la discriminación racial y étnica mediante las asociaciones establecidas entre diferentes organizaciones, incluida la Comisión para la Igualdad y los Derechos de la Mujer. UN كما وُضعت في البرتغال تدابير لمنع التمييز العنصري والإثني من خلال إقامة شراكات بين مختلف المنظمات، بما فيها لجنة المساواة وحقوق المرأة.
    Informe del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías UN تقرير الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز العنصري وحماية اﻷقليات
    2. Como no se ha recibido ningún informe, el Comité programó el examen de la aplicación de la Convención en Rwanda para su 52º período de sesiones, con arreglo al procedimiento para la prevención de la discriminación racial. UN ٢- وبما أنه لم يتم تلقي أي تقرير، برمجت اللجنة للنظر في تنفيذ الاتفاقية في رواندا في دورتها الثانية والخمسين في إطار اﻹجراء لمنع التمييز العنصري.
    El Comité recomienda que el Estado Parte enmiende su legislación teniendo presentes las nuevas disposiciones de prevención y lucha contra la discriminación racial, y adopte disposiciones reglamentarias que amplíen la protección contra los actos de discriminación racial, de conformidad con el artículo 4 de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض تشريعها في ضوء المتطلبات الجديدة لمنع التمييز العنصري ومكافحته، وباعتماد قوانين توسع نطاق الحماية من أفعال التمييز العنصري، وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية.
    Con respecto al artículo 7 de la Convención, el Comité expresa inquietud por la falta de programas de enseñanza para prevenir la discriminación racial. UN ٩٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية، يساور اللجنة القلق إزاء غياب البرامج التربوية لمنع التمييز العنصري.
    La falta de un marco legislativo e instituciones para prevenir la discriminación racial y ofrecer recursos a las víctimas de discriminación. UN 1- عدم وجود أُطر ومؤسسات تشريعية لمنع التمييز العنصري وتوفير سبل التظلم لضحايا التمييز.
    II. Medidas que deben adoptarse para prevenir la discriminación racial contra las víctimas del racismo UN ثانياً - الخطوات التي يتعين اتخاذها لمنع التمييز العنصري في ما يتعلق بضحايا العنصرية
    III. Medidas que deben adoptarse para prevenir la discriminación racial o étnica contra las personas incriminadas ante la justicia UN ثالثاً - الخطوات التي يتعين اتخاذها لمنع التمييز العنصري فيما يتعلق بالأشخاص المُتهمين الذين يخضعون لإجراءاتٍ قضائيةٍ
    Las conversaciones estuvieron inspiradas por la idea central de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, a saber, el diálogo entre las naciones, las culturas, las religiones y las personas, como instrumento eficaz para prevenir la discriminación racial y acabar con ella. UN واسترشد النقاش بتركيز إعلان وبرنامج عمل ديربان على الحوار بين الأمم والثقافات والأديان والشعوب بوصفه أداة قوية لمنع التمييز العنصري ومكافحته.
    II. Medidas que deben adoptarse para prevenir la discriminación racial contra las víctimas del racismo UN ثانياً - الخطوات التي يتعين اتخاذها لمنع التمييز العنصري في ما يتعلق بضحايا العنصرية
    1. La falta de un marco legislativo e instituciones para prevenir la discriminación racial y ofrecer recursos a las víctimas de discriminación. UN 1- عدم وجود أُطر تشريعية ومؤسسات لمنع التمييز العنصري وتوفير سبل التظلم لضحايا التمييز.
    A la luz de los artículos 2 y 5 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado parte promulgue leyes para impedir la discriminación racial en el sector privado. UN ٢٦٦ - وتوصي اللجنة، عملا بالمادتين ٢ و ٥ من الاتفاقية، بأن تسن الدولة الطرف تشريعات لمنع التمييز العنصري في القطاع الخاص.
    264. El Comité reconoce que no existen conflictos sociales graves en la sociedad islandesa, pero considera que el Estado Parte debería adoptar un criterio más dinámico para impedir la discriminación racial o la intolerancia conexas (art. 2). UN 264- إن اللجنة، إذ تسلِّم بعدم وجود نزاعات اجتماعية خطيرة داخل المجتمع الآيسلندي، ترى مع ذلك أنه ينبغي للدولة الطرف اعتماد نهج أوقى لمنع التمييز العنصري أو التعصب المتعلق به (المادة 2).
    Sin embargo, hizo referencia a presuntos casos de xenofobia e intolerancia contra grupos étnicos y religiosos y a preocupaciones acerca de la insuficiencia del marco jurídico de prevención de la discriminación racial. UN ولكنها أشارت إلى حالات كراهية الأجانب والتعصب ضد المجموعات الإثنية والدينية وإلى الشواغل بشأن عدم ملاءمة الإطار القانوني لمنع التمييز العنصري.
    d) El Programa Nacional de prevención de la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia conexa, establecido en 2003; UN (د) البرنامج الوطني لمنع التمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي أنشئ عام 2003؛
    Informe del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías UN تقرير الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز العنصري وحماية اﻷقليات
    39. El Sr. El-Haiba solicita más información sobre la utilización del Programa nacional para la prevención de la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia para prevenir la discriminación contra la población romaní, ya que estas comunidades suelen estar estigmatizadas y corren el riesgo de expulsión de varios países de la región. UN 39- السيد الهيبة طلب تقديم مزيد من المعلومات عن كيفية استخدام البرنامج الوطني لمنع التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب لمنع التمييز ضد شعب الروما، لأن مجتمعات الروما تعاني في أحيان كثيرة من الوصم وتواجه الطرد من عدد من البلدان في المنطقة.
    El Comité recomienda al Estado parte que apruebe una ley específica contra la discriminación racial o que integre en su legislación en vigor disposiciones que prohíban de manera concreta y clara la discriminación racial y la prevengan, de conformidad con el artículo 2 de la Convención. UN وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف قانوناً محدداً لمنع التمييز العنصري أو أن تضمّن تشريعاتها النافذة أحكاماً تحظر التمييز العنصري وتمنعه بوضوح وتحديد وفقاً للمادة 2 من الاتفاقية.
    Se acogen con beneplácito las medidas legislativas adoptadas por el Estado parte para prevenir y combatir la discriminación racial. UN ٠٥ - وترحب اللجنة بالتدابير القانونية التي اتخذتها الدولة الطرف لمنع التمييز العنصري ومكافحته.
    El procedimiento de asignación de los ocho escaños adicionales está organizado de tal forma que a todas las minorías del país se les garantice una representación adecuada en la legislatura y se ha demostrado que es una forma eficaz de evitar la discriminación racial en el sentido del artículo 26 del Pacto. UN وتوضح أن الغرض من إجراء تخصيص المقاعد الإضافية الثمانية هو ضمان التمثيل الكافي لجميع الأقليات في المجلس التشريعي وقد ثبت أنه يشكّل وسيلة فعّالة لمنع التمييز العنصري بالمعنى الذي تنص عليه المادة 26 من العهد.
    Se instaba a los Estados a que reconocieran el efecto de la discriminación y a que tomaran medidas apropiadas para evitar la discriminación racial de personas pertenecientes a minorías respecto al empleo, la vivienda, los servicios sociales y la educación y a que, en ese contexto, tuvieran en cuenta las formas de discriminación múltiple (párrs. 48 y 49). UN وحثت الدول على الاعتراف بأثر التمييز وعلى اتخاذ تدابير مناسبة لمنع التمييز العنصري ضد الأشخاص المنتمين إلى الأقليات، فيما يتعلق بالاستخدام والسكن والخدمات الاجتماعية والتعليم وعلى أن تراعى، في هذا السياق، مظاهر التمييز المتعدد الجوانب (الفقرتان 48 و49).
    Si bien toma nota de que el marco constitucional para prohibir la discriminación racial se ha establecido firmemente, el Comité expresa, sin embargo, su preocupación por que no esté plenamente en vigor el marco legislativo correspondiente para llevar a efecto esas disposiciones. UN ٤٦١ - بينما تلاحظ اللجنة أن اﻹطار الدستوري لمنع التمييز العنصري قائم على أساس متين، تعرب اللجنة عن قلقها مع ذلك لكون اﻹطار التشريعي الملازم لﻹطار الدستوري والرامي إلى تنفيذ هذه اﻷحكام لم يوضع بصورة كاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus