"لمنع الحمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • anticonceptivos
        
    • anticonceptivo
        
    • de anticoncepción
        
    • la prevención de los embarazos
        
    • para prevenir el embarazo
        
    • la anticoncepción
        
    • la prevención del embarazo
        
    • para prevenir los embarazos
        
    • anticonceptivas
        
    • de la natalidad
        
    • anticonceptiva
        
    • de contracepción
        
    • de prevención del embarazo
        
    • la prevención de embarazos
        
    También existe la necesidad urgente de elaborar nuevos y mejores métodos anticonceptivos. UN وهناك حاجة ماسة أيضا ﻹيجاد وسائل جديدة ومحسنة لمنع الحمل.
    La educación para la vida familiar, incluida la educación sexual, debería aumentar y habría que considerar la posibilidad de subvencionar los anticonceptivos. UN وينبغي زيادة التثقيف بالحياة اﻷسرية، بما فــي ذلك التثقيف الجنسي، كما ينبغي النظر في إمكانية تقديم إعانة لمنع الحمل.
    La organización distribuye asimismo anticonceptivos a la población adulta y adolescente de las cinco islas de las Antillas Neerlandesas. UN وتوزع المنظمة أيضا وسائل لمنع الحمل ليستخدمها الكبار والمراهقون في كل الجزر الخمسة لجزر الأنتيل الهولندية.
    La edad media de las mujeres que utilizan al aborto como método anticonceptivo está entre 25 y 35 años. UN ويتراوح متوسط عمر المرأة التي تلجأ إلى الإجهاض كطريقة لمنع الحمل بين 25 و 35 عاما.
    Las mujeres ecuatorianas también tienen acceso libremente a otros medicamentos y métodos de anticoncepción. UN وتستطيع المرأة الإكوادورية أيضاً الحصول، بحرية، على أدوية ووسائل أخرى لمنع الحمل.
    En la educación sexual impartida en los centros escolares y en el trabajo con jóvenes se presta mucha atención a la prevención de los embarazos no deseados. UN ويجري إيلاء اهتمام كبير لمنع الحمل غير المرغوب في مجال التثقيف الجنسي بالمدارس وفي إعمال الشباب.
    Se puede apreciar que cerca del 58% de las mujeres han usado alguna vez o están usando métodos anticonceptivos. UN ويمكن القول إن قرابة 58 في المائة من النساء قد استخدمن أو يستخدمن وسائل لمنع الحمل.
    Porcentaje de puntos de prestación de servicios donde se ofrecen al menos tres métodos anticonceptivos modernos Número de países UN النسب المئوية لنقاط تقديم الخدمات التي تقدّم ما لا يقلّ عن ثلاث وسائل حديثة لمنع الحمل
    El número de parejas que utilizan métodos anticonceptivos modernos está aumentando de manera pronunciada. UN ويتزايد عدد الأزواج الذين يستخدمون وسائل حديثة لمنع الحمل إلى حد كبير.
    Este sistema brinda a los jóvenes de ambos sexos de un territorio acceso a métodos anticonceptivos adaptados, de forma autónoma y gratuita. UN وهذا النظام يسمح للشابات والشبان من إقليم ما بالحصول على وسيلة متوافقة لمنع الحمل مجانا وبدون الكشف عن الهوية.
    Era necesario eliminar esas barreras para alentar las investigaciones en nuevos métodos anticonceptivos en el futuro. UN ويتطلب اﻷمر إزالة هذه العوائق من أجل تشجيع البحوث في المستقبل بشأن وسائل جديدة لمنع الحمل.
    La Asociación también suministró elementos anticonceptivos a 19 clínicas del Organismo. UN وقد زودت الجمعية اللبنانية لتنظيم اﻷسرة ١٩ عيادة تابعة للوكالة بوسائل لمنع الحمل.
    La Asociación también suministró elementos anticonceptivos a 19 clínicas del Organismo. UN وقد زودت الجمعية اللبنانية لتنظيم اﻷسرة ١٩ عيادة تابعة للوكالة بوسائل لمنع الحمل.
    La comunidad mundial sigue sin tener una medida exacta de las necesidades a nivel mundial de elementos anticonceptivos ni de los medios para proporcionarlos para satisfacer esas necesidades. UN ولا يزال المجتمع العالمي يفتقر إلى مقياس دقيق للاحتياجات العالمية التقديرية من مواد لمنع الحمل وسبل توفير وسائل منع الحمل اللازمة لتلبية هذه الاحتياجات.
    La comunidad mundial sigue sin tener una medida exacta de las necesidades a nivel mundial de elementos anticonceptivos ni de los medios para proporcionarlos para satisfacer esas necesidades. UN ولا يزال المجتمع العالمي يفتقر إلى مقياس دقيق للاحتياجات العالمية التقديرية من مواد لمنع الحمل وسبل توفير وسائل منع الحمل اللازمة لتلبية هذه الاحتياجات.
    :: el porcentaje de mujeres que han tomado una decisión informada sobre su método anticonceptivo; UN :: نسبة النساء اللواتي اتخذن خياراً مستنيراً بشأن الطريقة التي يتبعنها لمنع الحمل
    Estas enfermeras dicen que en muchos casos a las mujeres nunca se les dice siquiera que la inyección que se les está poniendo es un anticonceptivo. UN تقول هؤلاء الممرضات إنه في حالات عديدة لا يقال للمرأة أن الحقنة التي تعطى لها هي دواء لمنع الحمل.
    Un 63% de las mujeres casadas turcas utiliza algún método anticonceptivo. UN وتستخدم ٦٣ في المائة من المتزوجات في تركيا وسيلة واحدة لمنع الحمل.
    La delegación también preguntó la razón del alto porcentaje de esterilización femenina como método de anticoncepción. UN وسأل الوفد أيضا عن سبب وجود نسبة عالية من تعقيم اﻹناث كوسيلة لمنع الحمل.
    Recomienda también que se promueva ampliamente la educación sexual dirigida a las niñas y los niños, con especial atención a la prevención de los embarazos precoces y las enfermedades de transmisión sexual. UN وتوصي كذلك بتشجيع التثقيف الجنسي على نطاق واسع وتوجيهه نحو البنات والصبيان مع إيلاء اهتمام خاص لمنع الحمل المبكر واتقاء الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Debe mejorarse la política en materia de planificación de la familia. Es necesario que se adopten medidas para prevenir el embarazo no deseado y para garantizar a las parejas la disponibilidad de medios anticonceptivos. UN يوصى بتحسين سياسة تنظيم الأسرة، وباتخاذ تدابير لمنع الحمل غير المرغوب، مع توفير موانع الحمل الحديثة.
    :: La eliminación de las disposiciones que penalizaban la anticoncepción UN :: إلغاء الأحكام المعاقبة لمنع الحمل عام 1983
    :: El Gobierno carece de un plan nacional para la prevención del embarazo de las adolescentes. UN :: تفتقر الحكومة إلى خطة وطنية لمنع الحمل بين المراهقات.
    Esto fue, entre otras cosas, lo que señalaron las comisiones estatales establecidas para prevenir los embarazos precoces en Venezuela. UN وقد برهن على هذا، ضمن أمور أخرى، اللجان الحكومية التي أنشئت لمنع الحمل المبكر في فنزويلا.
    En general, las mujeres recurren al aborto porque no disponían de medidas anticonceptivas apropiadas y otras medidas de apoyo. UN ومع ذلك، تلجأ المرأة بصفة عامة إلى الإجهاض نظرا لعدم وجود وسيلة كافية لمنع الحمل أو تدابير مساندة أخرى متوفرة لديها.
    Asimismo el Comité observa con preocupación que, aunque ha disminuido el porcentaje de abortos, el aborto sigue utilizándose como método de control de la natalidad, mientras que el número de mujeres que utilizan medidas anticonceptivas eficaces es bajo. UN وتشير اللجنة أيضا مع القلق إلى أنه رغم انخفاض معدل عمليات الإجهاض فإنه لا يزال يستخدم كوسيلة لإنهاء الحمل، كما أن عدد النساء اللائي يلجأن إلى تدابير فعالة لمنع الحمل لا يزال منخفضا.
    Por consiguiente, quedan abrogadas las disposiciones de la Ley de 1920 acerca de la prohibición de la propaganda anticonceptiva. UN وبناء على هذا، يراعى أن أحكام قانون عام 1920 بشأن حظر الدعاية المناهضة لمنع الحمل قد أصبحت أحكاما ملغاة.
    Las diferencias de utilización de un medio de contracepción entre las mujeres con un nivel de formación diferente no son significativas después de la corrección de edad. UN أما الفروق في استخدام وسيلة لمنع الحمل بين النساء اللاتي حصلن على مستوى تدريب مختلف فلا تكون كبيرة بعد تعديل الأعمار.
    Una tercera parte de las mujeres que tuvieron aborto repetido nunca utilizó ningún método de prevención del embarazo. UN وثلث النساء اللائي أُجهضن بصورة متكررة لم يستخدمن قط أي وسائل لمنع الحمل.
    Prestar particular atención a la prevención de embarazos no deseados. UN :: إيلاء اهتمام خاص لمنع الحمل غير المرغوب فيه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus