En este contexto, el Comité alienta a los Estados Partes, a las organizaciones no gubernamentales y otras entidades a que compartan sus experiencias en materia de medios eficaces para prevenir la violencia contra los niños. | UN | وفي هذا السياق، تشجع اللجنة الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية وغيرها على تبادل خبراتها بشأن الوسائل الفعالة لمنع العنف ضد الأطفال. |
En este contexto, el Comité alienta a los Estados Partes, a las organizaciones no gubernamentales y otras entidades a que compartan sus experiencias en cuanto a los medios eficaces para prevenir la violencia contra los niños. | UN | وفي هذا السياق، تشجع اللجنة الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية وغيرها على تبادل خبراتها بشأن الوسائل الفعالة لمنع العنف ضد الأطفال. |
Los representantes presentaron algunas de las iniciativas elaboradas para prevenir la violencia contra los niños y responder a ella, como la redacción de la Ley sobre los derechos del niño palestino y campañas de concienciación sobre los derechos del niño y la violencia de género. | UN | وقدم الممثلون بعض المبادرات التي أعدوها لمنع العنف ضد الأطفال وللتصدي له، من مثل وضع قانون حقوق الطفل الفلسطيني وحملات التوعية بحقوق الطفل، والعنف القائم على أساس نوع الجنس. |
Recomiendo que los Estados den prioridad a la prevención de la violencia contra los niños abordando sus causas subyacentes. | UN | 99 - وأُوصي بأن تُعطِِي الدول أولوية لمنع العنف ضد الأطفال عن طريق معالجة مسبباته الأساسية. |
67. La delegación de Haití acoge complacida las actividades que lleva a cabo el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia con objeto de prevenir la violencia contra los niños. | UN | 67 - وأعرب عن ترحيب وفده بأنشطة منظمة الأمم المتحدة للطفولة لمنع العنف ضد الأطفال. |
El Gobierno está examinando ahora la política de desarrollo infantil redactada en 1996, a fin de fomentar la participación de la comunidad, la familia y los niños en la formulación sistemática de políticas para prevenir la violencia contra los niños. | UN | وأن الحكومة تعكف حالياً على إعادة النظر في السياسة العامة لنماء الطفل الموضوعة عام 1996 بغية تشجيع المجتمع، والأسرة والطفل على المشاركة في صياغه السياسات بشكل منهجي لمنع العنف ضد الأطفال. |
El análisis de los mecanismos ya existentes para prevenir la violencia contra los niños ayudaría a conocer mejor las lagunas en las actividades de la Organización en esa esfera y a definir las cuestiones que se deberían incluir en el mandato de cualquier nuevo representante especial. | UN | وإن تحليل الآليات القائمة بالفعل لمنع العنف ضد الأطفال من شأنه أن يساعد على مزيد من الفهم للفجوات في أنشطه المنظمة في هذا المجال، وتحديد المسائل التي ينبغي إدراجها في ولاية أي ممثلٍ خاصٍ جديد. |
VI. Estrategias recomendadas para prevenir la violencia contra los niños en el sistema de justicia juvenil y responder a ella 66 - 100 15 | UN | سادساً - الاستراتيجيات الموصى بها لمنع العنف ضد الأطفال والتصدي له في نظام قضاء الأحداث 66-100 18 |
VI. Estrategias recomendadas para prevenir la violencia contra los niños en el sistema de justicia juvenil y responder a ella | UN | سادساً- الاستراتيجيات الموصى بها لمنع العنف ضد الأطفال والتصدي له في نظام قضاء الأحداث |
80. El Gobierno está adoptando medidas para prevenir la violencia contra los niños y la explotación de los niños en el trabajo. | UN | 80- تتخذ الحكومة إجراءات لمنع العنف ضد الأطفال واستغلال الأطفال في العمل. |
Subrayó el efecto perjudicial de la violencia en los niños y recordó a los participantes los objetivos del debate definidos por el Comité en su plan general y, en particular, la insistencia en que se establecieran medidas concretas para prevenir la violencia contra los niños, protegerlos de ella y rehabilitarlos de la forma más eficaz. | UN | وأكد الأثر الضار الذي يلحقه العنف بالأطفال، وذكّر المشاركين بأهداف المناقشة التي حددتها اللجنة في الملخص الذي أعدته، ولا سيما التأكيد على تحديد تدابير ملموسة للقيام بأكثر السبل فعالية لمنع العنف ضد الأطفال والحماية منه وتأهيل ضحاياه. |
En 2007, la planificación nacional para prevenir la violencia contra los niños y darle respuesta ha sido considerada prioritaria en al menos 47 países, según la información proporcionada por las oficinas del UNICEF. | UN | 17 - ووفقا لمعلومات وردت من مكاتب اليونيسيف تم تحديد التخطيط الوطني لمنع العنف ضد الأطفال ومواجهته كأولوية في عام 2007 في 47 بلدا على الأقل. |
129.71 Perseverar en los esfuerzos para prevenir la violencia contra los niños (Pakistán); | UN | 129-71- مواصلة الجهود المبذولة لمنع العنف ضد الأطفال (باكستان)؛ |
13. Aunque casi 90 países disponen de estrategias para prevenir la violencia contra los niños y darle respuesta, solo el 10% de los niños del mundo disfrutan de protección jurídica contra la violencia, y la aplicación de la ley demuestra ser problemática. | UN | 13 - ورغم أن 90 بلدا تقريبا لديها استراتيجيات لمنع العنف ضد الأطفال والتصدي له، فإن 10 في المائة فقط من الأطفال في العالم يتمتعون بالحماية القانونية من العنف، ولا يزال إنفاذ القانون متعذرا. |
VI. Recomendaciones Mis recomendaciones consisten en un conjunto de recomendaciones generales que se aplican a todas las iniciativas para prevenir la violencia contra los niños y responder a ella si se produce, y recomendaciones concretas aplicables a los hogares y las familias, las escuelas y otros entornos educativos, instituciones de acogida o detención, el lugar de trabajo y la comunidad. | UN | 94 - تشتمل توصياتي على مجموعة من التوصيات الشاملة التي تطبق على جميع الجهود التي تبذل لمنع العنف ضد الأطفال وللاستجابة له إذا حدث، كما تشتمل على توصيات محددة تطبق على المنزل، والأسرة، والمدارس والجهات التعليمية الأخرى، ومؤسسات الرعاية أو الاحتجاز، ومكان العمل، والمجتمع. |
En 2010 el Gobierno de Serbia también aprobó un plan de acción para aplicar una estrategia de prevención de la violencia contra los niños y la protección de estos. | UN | وفي عام 2010، اعتمدت حكومة صربيا أيضا خطة عمل من أجل تنفيذ استراتيجية لمنع العنف ضد الأطفال وحمايتهم. |
También hace suyos los programas de desarrollo de estrategias de prevención de la violencia contra los niños, de conformidad con el principal objetivo de la estrategia de la Unión Europea sobre los derechos del niño. | UN | واعتنقت أيضاً برامج لصياغة استراتيجية لمنع العنف ضد الأطفال تمشياً مع الهدف الأولي لاستراتيجية الاتحاد الأوروبي بشأن حقوق الطفل. |
En diciembre de 2008 el Gobierno aprobó la Estrategia nacional de prevención de la violencia contra los niños y para su protección, y ahora se está formulando un Plan de Acción para esta Estrategia. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، اعتمدت الحكومة الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف ضد الأطفال وحمايتهم منه، ويجري في الوقت نفسه وضع خطة عمل لهذه الاستراتيجية. |
Entre otros, se han realizado esfuerzos para promover mejores prácticas en el ámbito de la crianza de los hijos a fin de prevenir la violencia contra los niños. | UN | وهناك بعض الأمثلة للجهود الرامية إلى تشجيع اتباع ممارسات أفضل بالنسبة للرعاية التي يقدمها الوالدان كوسيلة لمنع العنف ضد الأطفال(). |
d) Velar por la dotación de personal calificado y formado. Debe implantarse un sistema sólido para la selección, la contratación y la retención de profesionales competentes, con el apoyo de una formación y capacitación continuas en derechos del niño y normas de la justicia de menores a fin de prevenir la violencia contra los niños en el sistema de justicia de menores. | UN | (د) ضمان توفير موظفين مؤهلين ومدربين - ينبغي وضع نظام سليم لاختيار أخصائيين من ذوي الكفاءة وتعيينهم واستبقائهم، ودعمهم بالتعليم المتواصل وبناء القدرات في مجال حقوق الطفل ومعايير قضاء الأحداث لمنع العنف ضد الأطفال في نظام قضاء الأحداث. |
13. Insta a los Estados a que adopten o refuercen, según corresponda, las medidas legislativas y de otra índole con miras a prevenir, prohibir y eliminar con eficacia todas las formas de violencia contra los niños, en todos los contextos; | UN | 13 - تحث الدول على اتخاذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير لمنع العنف ضد الأطفال بجميع أشكاله وحظره والقضاء عليه على نحو فعال في جميع السياقات أو تعزيز ما هو قائم منها، حسب الاقتضاء،؛ |
En Nepal, hay más de 200 centros parajurídicos dedicados a evitar la violencia contra los niños y las mujeres. | UN | وفي نيبال، ما يزيد على 200 مركز للمعاونة القانونية يعمل لمنع العنف ضد الأطفال والنساء. |
El Comité reconoce y acoge con satisfacción las numerosas iniciativas emprendidas por los gobiernos y otras instancias para prevenir y combatir la violencia contra los niños. | UN | تعترف اللجنة وترحب بما وضعته الحكومات وجهات أخرى من مبادرات كثيرة لمنع العنف ضد الأطفال والتصدي له. |