"لمنع الفساد ومكافحته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para prevenir y combatir la corrupción
        
    • de Prevención y Lucha contra la Corrupción
        
    • para impedir y combatir la corrupción
        
    • para prevenir y luchar contra la corrupción
        
    • para combatir la corrupción
        
    • para prevenirla y combatirla
        
    :: Asistencia técnica al Ministerio de Justicia en la tarea de formular de un plan estratégico para prevenir y combatir la corrupción en el sistema judicial UN :: تقديم المساعدة التقنية لوزارة العدل من أجل اعتماد خطة استراتيجية لمنع الفساد ومكافحته داخل النظام القضائي
    Sin embargo, la Asamblea Legislativa ha ratificado la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN لكن الهيئة التشريعية صدّقت على الاتفاقية الأفريقية لمنع الفساد ومكافحته وعلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Asistencia técnica al Ministerio de Justicia en la tarea de formular un plan estratégico para prevenir y combatir la corrupción en el sistema judicial UN تقديم المساعدة التقنية لوزارة العدل من أجل اعتماد خطة استراتيجية لمنع الفساد ومكافحته داخل النظام القضائي
    La Oficina de Prevención y Lucha contra la Corrupción es miembro de la Asociación de Organismos de Anticorrupción de África Oriental. UN والمكتب التنزاني لمنع الفساد ومكافحته عضو في رابطة سلطات مكافحة الفساد في شرق أفريقيا.
    2. Insta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que establezcan mecanismos nacionales para impedir y combatir la corrupción mediante la aprobación y aplicación de leyes específicas de lucha contra la corrupción; UN 2- تحث الدول على استحداث آليات وطنية لمنع الفساد ومكافحته - إن لم تكن قد قامت بذلك - من خلال وضع تشريعات محددة لمناهضة الفساد؛
    Por lo tanto, la Reunión subrayó que la buena gestión de los asuntos públicos y el imperio de la ley eran indispensables para prevenir y luchar contra la corrupción. UN لذلك، شدّد الاجتماع على أن الحكم الرشيد وسيادة القانون أساسيان لمنع الفساد ومكافحته.
    También se ofrece información sobre las medidas adoptadas por los Estados para prevenir y combatir la corrupción y para procurar la pronta restitución de los activos de origen ilícito. UN كما يتضمّن معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدول لمنع الفساد ومكافحته والعمل على إعادة الموجودات بسرعة.
    El informe también contiene información sobre las iniciativas emprendidas para acumular conocimientos sobre las medidas adoptadas por los Estados para prevenir y combatir la corrupción. UN كما يتضمّن التقرير معلومات عن مبادرات اتخذت من أجل تكوين معارف بشأن التدابير التي اتخذتها الدول لمنع الفساد ومكافحته.
    Acumulación de conocimientos sobre las medidas adoptadas por los Estados para prevenir y combatir la corrupción UN جمع المعارف عن التدابير التي اتخذتها الدول لمنع الفساد ومكافحته
    Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción UN الاتفاقية الأفريقية لمنع الفساد ومكافحته.
    Se hizo referencia a la importancia de la participación de los ciudadanos y las organizaciones no gubernamentales en los esfuerzos para prevenir y combatir la corrupción. UN وأشير إلى أهمية إشراك المواطنين والمنظمات غير الحكومية في الجهود المبذولة لمنع الفساد ومكافحته.
    i) Asistencia para prevenir y combatir la corrupción en el sector privado UN `1` تقديم المساعدة لمنع الفساد ومكافحته في القطاع الخاص
    Compromiso: aplicar la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción UN التزام: تنفيذ اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومكافحته
    Reconociendo que los ordenamientos jurídicos nacionales son fundamentales para prevenir y combatir la corrupción y que deben ponerse en conformidad con las disposiciones de la Convención, UN وإذ يسلِّم بأنَّ النظم القانونية الوطنية ضرورية لمنع الفساد ومكافحته وأنها يجب أن تتوافق مع أحكام الاتفاقية،
    El Comité también recomienda que el Estado parte adopte todas las medidas necesarias para prevenir y combatir la corrupción. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لمنع الفساد ومكافحته.
    En la lucha contra la corrupción, una de las manifestaciones de la delincuencia organizada transnacional, Etiopía ha firmado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción. UN وفيما يتعلق بالفساد، الذي هو إحدى الجرائم المنظمة عبر الوطنية، وقعت إثيوبيا اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والاتفاقية الأفريقية لمنع الفساد ومكافحته.
    También se proporciona información sobre las medidas adoptadas por los Estados para prevenir y combatir la corrupción y para procurar la pronta restitución de los activos de origen ilícito. UN كما يتضمّن معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدول لمنع الفساد ومكافحته والعمل على أن تُرجَع على وجه السرعة الموجودات المتأتية من مصدر غير مشروع.
    Están adoptándose medidas y reformas concretas de lucha contra la corrupción, como se demuestra por el número de países africanos que han ratificado tanto la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción como la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN ويجري الاضطلاع بتدابير وإصلاحات ملموسة لمكافحة الفساد تتجلى من خلال عدد البلدان الأفريقية التي صدقت على كل من الاتفاقية الأفريقية لمنع الفساد ومكافحته واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    27. En 2004, el Gobierno había aprobado la Estrategia Nacional y el Programa Nacional de Prevención y Lucha contra la Corrupción para 2004-2008. UN 27- وفي عام 2004، اعتمدت الحكومة الاستراتيجية الوطنية والبرنامج الوطني لمنع الفساد ومكافحته للفترة 2004/2008.
    La UNODC realiza una labor normativa y operacional y actúa como catalizador y fuente de recursos para los Estados Miembros con objeto de ayudarles a preparar respuestas coherentes de Prevención y Lucha contra la Corrupción, de conformidad con la Convención contra la Corrupción. UN كما أنه يؤدي دور المحفز والمرجع لمساعدة الدول الأعضاء على إعداد تدابير متسقة لمنع الفساد ومكافحته وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    3. Insta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a establecer mecanismos nacionales para impedir y combatir la corrupción mediante la aprobación y aplicación de leyes específicas de lucha contra la corrupción; UN 3- تحث الدول على استحداث آليات وطنية لمنع الفساد ومكافحته - إن لم تكن قد قامت بذلك - عن طريق سنّ وتنفيذ تشريعات محددة لمكافحة الفساد؛
    Preguntó qué medidas específicas se habían adoptado para prevenir y luchar contra la corrupción en la justicia y en la salud pública. UN وسألت عن التدابير المحددة التي اتُخذت لمنع الفساد ومكافحته في قطاعي القضاء والصحة العامة.
    3. Cada Estado Parte procurará evaluar periódicamente los instrumentos jurídicos y las medidas administrativas pertinentes a fin de determinar si son adecuados para combatir la corrupción. UN 3- تسعى كل دولة طرف إلى اجراء تقييم دوري للصكوك القانونية والتدابير الادارية ذات الصلة، بغية تقرير مدى كفايتها لمنع الفساد ومكافحته.
    2. Los Estados Parte considerarán la posibilidad de desarrollar y compartir entre ellos y por conducto de organizaciones internacionales y regionales experiencia analítica acerca de la corrupción e información sobre las prácticas óptimas para prevenirla y combatirla. UN 2- تنظر الدول الأطراف في تطوير الخبرة التحليلية المتعلقة بالفساد والمعلومات عن أفضل الممارسات لمنع الفساد ومكافحته وتبادل تلك الخبرة التحليلية والمعلومات فيما بينها ومن خلال المنظمات الدولية والإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus