"لمنع ومكافحة الإرهاب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para prevenir y combatir el terrorismo
        
    • la prevención y lucha contra el terrorismo
        
    • de prevenir y combatir el terrorismo
        
    • para prevenir y luchar contra el terrorismo
        
    • para la prevención y represión del terrorismo
        
    • prevenir y reprimir el terrorismo
        
    • a prevenir y combatir el terrorismo
        
    para prevenir y combatir el terrorismo, así como para eliminar sus causas, es necesaria la cooperación internacional dentro del marco de las Naciones Unidas. UN وثمة حاجة إلى تعاون دولي يتم ضمن إطار الأمم المتحدة لمنع ومكافحة الإرهاب والقضاء على أسبابه.
    También ha ratificado la Convención de la Organización de la Unidad Africana para prevenir y combatir el terrorismo. UN وصدقت أيضا على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع ومكافحة الإرهاب.
    Myanmar se manifiesta dispuesto a cooperar en el plano regional e internacional para prevenir y combatir el terrorismo y la delincuencia transnacional organizada. UN وميانمار على استعداد للتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي لمنع ومكافحة الإرهاب والجرائم المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    También hemos estado trabajando en la elaboración de una Carta de la OSCE para la prevención y lucha contra el terrorismo. UN وظللنا أيضا نعمل تجاه وضع ميثاق لمنظمة الأمن والتعاون لمنع ومكافحة الإرهاب.
    Por ejemplo, en Colombia la UNODC ayudó a crear una comisión interinstitucional para prevenir y combatir el terrorismo, su financiación y sus nexos con delitos graves conexos. UN ففي كولومبيا، على سبيل المثال، ساعد المكتب على إقامة لجنة مشتركة بين المؤسسات لمنع ومكافحة الإرهاب وتمويله وروابطه بجرائم خطيرة أخرى ذات صلة.
    Continuaremos favoreciendo la cooperación internacional, basada en el respeto a los principios del derecho internacional en el marco de las Naciones Unidas, y en particular su Asamblea General, como único método eficaz para prevenir y combatir el terrorismo. UN وسنواصل الدعوة إلى التعاون الدولي، القائم على أساس احترام مبادئ القانون الدولي في إطار الأمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة، باعتبارها الأداة الفعالة الوحيدة لمنع ومكافحة الإرهاب.
    En la reunión se elaboró un plan de acción para prevenir y combatir el terrorismo con la intención de que sirviera de instrumento práctico para ayudar también a aplicar la Convención de Argel contra el Terrorismo de 1999 y otros importantes instrumentos jurídicos internacionales pertinentes. UN ومضى قائلا إن هذا الاجتماع انبثقت عنه خطة عمل لمنع ومكافحة الإرهاب صممت كأداة تنفيذية عملية من شأنها أيضا أن تساعد على تنفيذ اتفاقية الجزائر العاصمة لمكافحة الإرهاب لعام 1999، وغيرها من الصكوك القانونية الدولية الهامة ذات الصلة.
    La Ley contra el terrorismo de 2002 es un instrumento para prevenir y combatir el terrorismo en la República de las Islas Marshall, establecer la cooperación internacional para combatir las amenazas a la paz y la seguridad internacionales provocadas por los actos de terrorismo, y otros fines conexos. UN وقانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 هو قانون لمنع ومكافحة الإرهاب في جمهورية جزر مارشال وللتعاون الدولي على مكافحة الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين والناتجة عن أعمال العنف وللأغراض ذات الصلة.
    En la esfera del terrorismo, las principales convenciones regionales en las que Burkina Faso es parte son la Convención de la OUA para prevenir y combatir el terrorismo y el Convenio de la Organización de la Conferencia Islámica para la Lucha contra el Terrorismo Internacional. UN أما في مجال الإرهاب، فإن بوركينا فاسو طرف في اتفاقيتين إقليميتين رئيسيتين هما: اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع ومكافحة الإرهاب ومعاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي.
    2. Adoptar medidas urgentes para prevenir y combatir el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y, en particular: UN 2 - اتخاذ إجراءات عاجلة لمنع ومكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وبوجه خاص:
    - Coordinación y armonización de las iniciativas continentales para prevenir y combatir el terrorismo; UN - تنسيق الجهود القارية لمنع ومكافحة الإرهاب والمواءمة بينها؛
    Observamos que el Equipo Especial, dirigido hábilmente por el Sr. Robert Orr, ha logrado apoyar a los Estados Miembros en la elaboración de instrumentos jurídicos para prevenir y combatir el terrorismo. UN ونلاحظ أن فرقة العمل التي يقودها باقتدار روبرت أور بوسعها مساندة الدول الأعضاء في وضع صكوك قانونية لمنع ومكافحة الإرهاب.
    Además del Código Penal, se han aprobado leyes para prevenir y combatir el terrorismo, el blanqueo de dinero y la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN وبصرف النظر عن القانون الجنائي، اعتُمدت قوانين لمنع ومكافحة الإرهاب وغسل الأموال والاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال.
    Además, la Unión Africana ha adoptado algunos instrumentos para prevenir y combatir el terrorismo. UN 60 - وعلاوة على ذلك، اعتمد الاتحاد الأفريقي بعض الصكوك لمنع ومكافحة الإرهاب.
    Se incluye también la Convención de la OUA para prevenir y combatir el terrorismo, aprobada en Argel el 14 de julio de 1999. UN وينطبق الشيء ذاته على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع ومكافحة الإرهاب التي تم اعتمادها في الجزائر العاصمة في 14 تموز/يوليه 1999.
    - Convenio para prevenir y combatir el terrorismo (Argel, 1999), firmado el 10 de diciembre de 2001. UN - اتفاقية الجزائر لمنع ومكافحة الإرهاب (الجزائر العاصمة، 1999)، وُقعت في 10 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Para concluir, deseo subrayar el compromiso de África con la lucha contra el terrorismo, que se ilustra elocuentemente mediante la Convención para prevenir y combatir el terrorismo, de 1999, y la aplicación del plan de acción de 2002, así como la creación del Centro africano de estudio e investigación del terrorismo. UN ختاما، أود أن أؤكد التزام أفريقيا بمكافحة الإرهاب، وهو التزام أثبتته ببلاغة اتفاقية عام 1999 لمنع ومكافحة الإرهاب وتنفيذ خطة عمل عام 2002، وكذلك إنشاء المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب.
    4. Convención de la Organización de la Unidad Africana (OUA) sobre la prevención y lucha contra el terrorismo. UN 4 - اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع ومكافحة الإرهاب.
    Trabajamos estrechamente con la comunidad internacional para fortalecer nuestros esfuerzos y la cooperación con arreglo a marcos regionales y multilaterales a fin de prevenir y combatir el terrorismo y la delincuencia transnacional, como el tráfico ilícito de estupefacientes, la trata de personas y el delito cibernético. UN ونعمل بصورة وثيقة مع المجتمع الدولي لتعزيز جهودنا وتعاوننا في أطر العمل الإقليمية والمتعددة الأطراف لمنع ومكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية، من قبيل الاتجار غير المشروع بالمخدرات، والاتجار بالأشخاص وجرائم الفضاء الحاسوبي.
    Namibia también ha suscrito varios protocolos internacionales y apoyado medidas para prevenir y luchar contra el terrorismo. UN كما أيدت ناميبيا بروتوكولات وعناصر دولية مختلفة لمنع ومكافحة الإرهاب.
    1.9 A nivel nacional, la República de Moldova aplica una activa política para la prevención y represión del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN 1-9 تطبـِّق جمهورية مولدوفا على المستوى الوطني سياسة نشطة لمنع ومكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    :: Fortalecimiento de la cooperación con otros Estados y organizaciones internacionales y regionales a fin de prevenir y reprimir el terrorismo, especialmente en el ámbito del intercambio de información. UN :: تعزيز التعاون مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية والإقليمية لمنع ومكافحة الإرهاب لا سيما في مجال تبادل المعلومات.
    En julio de este año, la ASEAN y los Estados Unidos firmaron una declaración antiterrorista como marco para una mayor cooperación con miras a prevenir y combatir el terrorismo mundial. UN وفي تموز/يوليه من هذا العام، وقعت الرابطة والولايات المتحدة على إعلان مكافحة الإرهاب بوصفه الإطار لمزيد من التعاون لمنع ومكافحة الإرهاب العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus