"لمنهجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la metodología
        
    • la metodología para
        
    • la metodología de la
        
    • de una metodología
        
    • métodos de
        
    • los métodos
        
    • método de
        
    • a la metodología
        
    • una metodología de
        
    • el método
        
    • metodologías
        
    • la metodología utilizada para
        
    Estos resultados se han logrado con la activa participación de las comunidades en cumplimiento de la metodología participativa del Programa. UN وتحققت هذه النتائج بمساعدة نشطة من المجتمعات المحلية وفقا لمنهجية البرنامج القائمة على المشاركة.
    Estos resultados se han logrado con la activa participación de las comunidades en cumplimiento de la metodología participativa del Programa. UN وتحققت هذه النتائج بمساعدة نشطة من المجتمعات المحلية وفقا لمنهجية البرنامج القائمة على المشاركة.
    Casi tres años después de iniciarse el proceso de reforma, sigue siendo igual de apremiante la necesidad de una reforma fundamental de la metodología para la determinación de la escala de cuotas. UN فبعد ثلاث سنوات تقريبا من البدء في عملية اﻹصلاح، لا تزال الحاجة إلى إصلاح أساسي لمنهجية الجدول أكبر منها في أي وقت مضى.
    En el caso del personal local de la FNUOS se ha subsanado ese problema incluyendo una prestación de transporte en el sueldo neto conforme a la metodología de la escala de sueldos. UN وفيما يتعلق بموظفي القوة المحليين، تمت معالجة الأمر بإضافة بدل النقل إلى صافي المرتبات وفقا لمنهجية استقصاء المرتبات.
    i) La aplicación coherente de una metodología de análisis en función de los sexos; UN ' ١ ' التطبيق المتسق لمنهجية التحليل تبعا للجنس؛
    Sin embargo, habida cuenta de sus métodos de pesca, sería difícil incorporar a esas pesquerías los dispositivos de reducción de las capturas incidentales. UN بيد أنه، نظرا لمنهجية الصيد في القطاعين، فمن الصعب أن تُدمج فيها الأجهزة التي تسمح بالتقليل من المصيد العرضي.
    En la presentación se describen con mayor detalle los métodos utilizados para determinar el pie del talud continental. UN وترد في التقرير شروحات أكثر تفصيلا لمنهجية تحديد موقع سفح المنحدر القاري.
    El primer servicio asignará inmediatamente una parte de estos recursos a los países, conforme al método de distribución que en su día se establezca. UN ويخصص المرفق اﻷول بصفة فورية جزءا من هذا الهدف للبلدان، وفقا لمنهجية التوزيع التي ستوضع في نهاية المطاف.
    Ahora es más necesario que nunca efectuar una reforma fundamental de la metodología para la determinación de la escala. UN وقال إن الحاجة إلى إصلاح جذري لمنهجية الجدول لا تزال أكبر من أي وقت مضى.
    1997: Propuesta de evaluación de la metodología y la realización de las encuestas de grupos basadas en varios indicadores UN ١٩٩٧ : تقييم مقترح لمنهجية وتنفيذ الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات.
    No obstante, seguía habiendo una diferencia del 8,5% entre las dos administraciones públicas de acuerdo con la metodología para medir la remuneración total aprobada por la Asamblea. UN ومع ذلك، فلا يزال هناك فجوة بنسبة ٨,٥ في المائة بين الخدمتين المدنيتين، لدى قياسهما وفقا لمنهجية اﻷجر اﻹجمالي التي وافقت عليها الجمعية.
    También toma nota de que el análisis de los otros elementos de la metodología para establecer la escala de cuotas continuará durante el 59º período de sesiones de la Comisión. UN ويحيط علما كذلك بأن دراسة العناصر اﻷخرى لمنهجية وضع جدول اﻷنصبة المقررة ستستمر أثناء الدورة التاسعة والخمسين للجنة.
    Edición revisada de la metodología de la ONUDI para el diagnóstico de la competitividad industrial; UN ● وضع صيغة منقّحة لمنهجية اليونيدو لتحليل القدرة التنافسية الصناعية؛
    Otro de los productos de esta colaboración es el examen permanente de la metodología de la Alianza de las Ciudades sobre estrategias de desarrollo de las ciudades. UN وحقق هذا التعاون منتجا إضافيا هو الاستعراض المستمر لمنهجية تحالف المدن في استراتيجيات تنمية المدن.
    Tal vez la Comisión de Desarrollo Social desee prestar apoyo al desarrollo sistemático de una metodología para llevar a cabo análisis de la repercusión social. UN وقد تود لجنة التنمية الاجتماعية دعم الاستحداث المنظم لمنهجية للاضطلاع بتحاليل اﻷثر الاجتماعي.
    Toda revisión de una metodología aprobada será aplicable únicamente a los proyectos registrados después de la fecha de revisión y no afectará a los proyectos ya registrados durante sus períodos de acreditación. UN وأي تنقيح لمنهجية معتمدة لا يطبق إلا على أنشطة المشروع المسجلة بعد تاريخ التنقيح ولا تمس أنشطة المشروع المسجلة القائمة في أثناء فترات اعتماد الوحدات الخاصة بها.
    Lo que requiere más estudio, como un posible elemento de este mecanismo, es la cuestión de que las cuotas para financiar las operaciones de mantenimiento de la paz se reduzcan en el equivalente al total de las pérdidas, sumas que se calcularían aplicando los métodos de las Naciones Unidas. UN ومن العوامل الممكنة لهذه اﻵلية التي تستلزم مزيدا من الدراسة مسألة تنزيل الخسائر اﻹجمالية من الاشتراكات الخاصة بتمويل عمليات حفظ السلام، على أن تحتسب وفقا لمنهجية اﻷمم المتحدة.
    El primer servicio asignará inmediatamente una parte de estos recursos a los países, conforme al método de distribución que en su día se establezca. UN يخصص المرفق اﻷول جزءا من هذه الموارد بصورة فورية للبلدان، وفقا لمنهجية التوزيع التي ستوضع في نهاية المطاف.
    La sección 5 se refiere a la metodología para la vigilancia de las actividades, la recopilación de datos de base y la reducción de los efectos perjudiciales. UN ويعرض الفرع ٥ لمنهجية رصد اﻷنشطة وجمع البيانات اﻷساسية وتخفيف اﻵثار.
    v) Disposiciones de garantía de calidad y control de calidad para el método de vigilancia, el registro y la presentación de informes; UN ' 5` أحكام كفالة النوعية ومراقبة النوعية بالنسبة لمنهجية الرصد والتسجيل والإبلاغ؛
    En caso de que los participantes en un proyecto presenten nuevas metodologías para la base de referencia y la vigilancia, con una recomendación de una entidad independiente acreditada; UN `5` في حالة تقديم المشاركين في مشروع لمنهجية جديدة لخط الأساس أو للرصد مع التوصية من كيان مستقل معتمد؛
    En 2011 y 2012 se llevó a cabo un importante examen de la metodología utilizada para estimar la prevalencia de la desnutrición. UN وأجرى استعراض كبير لمنهجية تقدير معدل انتشار سوء التغذية خلال عامي 2011 و 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus