"لمن هم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a quienes
        
    • para los
        
    • a las personas
        
    • para las personas
        
    • a los de
        
    • para quienes
        
    • a los que
        
    • De quién son
        
    • de las personas
        
    • menores de
        
    • quienes están
        
    • que las personas
        
    • para gente
        
    • para la gente
        
    • para aquellos
        
    Esta asistencia es insuficiente y no siempre se facilita a quienes realmente la necesitan. UN وفضلا عن أن هذه المساعدة غير الكافية فإنها لا تعطى دائما لمن هم في حاجة حقيقية اليها.
    El Gobierno y las organizaciones no gubernamentales prestan servicios de asistencia social a quienes los necesitan, sean discapacitados o no. UN وتوفر الحكومة والمنظمات غير الحكومية خدمات الرعاية الاجتماعية لمن هم في حاجة إليها، سواء كانوا معاقين أم لا.
    Todas las garantías laborales para los menores de 18 años se establecían expresamente en el Código del Trabajo de 2009. UN وحددت بوضوح كافة ضمانات العمل الموفرة لمن هم دون سن الثامنة عشرة في قانون العمل لعام 2009.
    Se ha convertido en costumbre para los que están en mi posición realizar un recorrido general de los esfuerzos sobre el control de armamentos desde la perspectiva de los Estados Unidos. UN لقد أصبح من المعتاد لمن هم في وضعي أن يقوموا باستعراض شامل لجهود تحديد اﻷسلحة من منظور الولايات المتحدة.
    Sin embargo, el Gobierno puede conceder un estatuto humanitario a las personas expuestas a tratos o penas inhumanos o degradantes en su país de origen. UN غير أن الحكومة يمكن أن تراعي الوضع الإنساني لمن هم عرضة لمعاملة أو عقوبة لا إنسانية أو مهينة في بلدهم الأصلي.
    La asignación depende de los ingresos y su objeto es garantizar un nivel de vivienda razonable para las personas de medios escasos. UN وهذه العلاوة اختبرت بالاستناد إلى الإمكانات المتاحة والغرض منها هو تأمين مستوى سكني معقول بالنسبة لمن هم محدودو الإمكانيات.
    El Comité recomienda que al reclutar voluntarios que todavía no hayan cumplido 18 años se asigne prioridad a los de más edad. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف عند تجنيد متطوعين لم يبلغوا سن الثمانية عشر بعد، بأن تعطى الأولوية لمن هم أكبر سناً.
    Estas iniciativas maximizan la posibilidad de elegir y las oportunidades, a la vez que mantienen una sólida red de seguridad para quienes se enfrentan con situaciones de desventaja. UN وهذه المبادرات تزيد الخيارات والفرص إلى أقصى حد مع الحفاظ على شبكة أمان مضمونة لمن هم في وضع غير مؤات.
    Garantizar el retorno de las personas que ya no necesitan protección internacional se considera un elemento importante para mantener la posibilidad de conceder asilo a quienes lo necesitan. UN فتأمين عودة من لم يعودوا بحاجة إلى الحماية الدولية ينظر إليه على أنه عنصر مهم في الحفاظ على توافر الملجأ لمن هم بحاجة إليه.
    Los participantes estudiaron las formas de cooperar para ofrecer mejor información a quienes necesitaban obtener datos de la teleobservación. UN واستكشف المشاركون طرقا للتعاون في توفير معلومات أفضل لمن هم بحاجة إلى الحصول على البيانات المحصلة من الاستشعار عن بعد.
    En este contexto, instamos a la comunidad internacional a proveer asistencia humanitaria a quienes la necesitan en Angola. UN وفي هذا الصدد، فإننا نناشد المجتمع الدولي تقديم المعونة الإنسانية لمن هم في أمس الحاجة إليها في أنغولا.
    La mundialización ha traído beneficios y oportunidades, pero también nos presenta riesgos, en especial para los que ya se encuentran en una situación muy peligrosa. UN وأتت العولمة بمنافع وفرص، ولكنها أيضا تنطوي على مخاطر، وخاصة لمن هم أصلا في موقف محفوف جدا بالمخاطر.
    Apoyamos los esfuerzos de la comunidad internacional por proporcionar medicamentos antirretrovirales más asequibles para los más necesitados. UN ونحن ندعم جهود المجتمع العالمي لتوفير أدوية مضادة للفيروس لمن هم في أشد الحاجة إليها.
    Se pagan pensiones a las personas que tengan 65 o más años de edad. UN ويدفع معاش تقاعدي لمن هم في سن الخامسة والستين فما فوق.
    Se pagan pensiones a las personas que tengan 65 o más años de edad. UN ويدفع معاش تقاعدي لمن هم في سن الخامسة والستين فما فوق.
    Esta prohibición tiene por objeto impedir que los niños participen en conflictos armados, dándose prioridad a las personas de más edad para la defensa del país. UN ويأتي هذا المنع لتجنيب اﻷطفال من الاشتراك في النزاعات المسلحة حيث تعطى اﻷولوية لمن هم أكبر سناً للمشاركة في الدفاع عن الوطن.
    - seguridad básica del ingreso para las personas en edad activa que no puedan obtener ingresos suficientes, en particular en caso de enfermedad, desempleo, maternidad e invalidez; y UN :: ضمان الدخل الأساسي لمن هم في سن العمل وغير قادرين على اكتساب دخل كاف، خاصة في حالات المرض والبطالة والنفاس والإعاقة؛
    Ofreces tu lealtad a un judío antes que a los de tu propia sangre. Open Subtitles اذاً فولاءك أولاً ليهودى قبل أن يكون لمن هم من لحمك و دمك
    para quienes están dispuestos a creerlo, la presencia de la coalición en ese país confirmaría gran parte de lo que ha predicho Osama bin Laden acerca de las ambiciones de Occidente. UN فوجود قوات الإئتلاف هناك يبدو، لمن هم مستعدون لاعتقاد ذلك، تأكيدا للكثير مما تنبأ به أسامة بن لادن بشأن طموحات الغرب.
    Mediante esos esfuerzos, las Naciones Unidas se han acercado a muchos países del mundo para proporcionar los servicios requeridos a los que más lo necesitan. UN وتواصلت الأمم المتحدة، عن طريق هذه الجهود، مع العديد من بلدان العالم بتوفير الخدمات اللازمة لمن هم في أمس الحاجة إليها.
    -¿ Y De quién son? Open Subtitles -إذاً لمن هم ؟
    31. Los Estados deben evitar que las personas se conviertan en apátridas y deben proteger los derechos humanos de los apátridas. UN 31- ويجب على الدول أن تتفادى جعْل الأشخاص عديمي الجنسية وأن تحمي حقوق الإنسان لمن هم عديمو الجنسية.
    Señor, esta línea de pedidos para entrega es sólo para gente que tiene más de 12 años. Open Subtitles سيدي، هذا خط خاص لمن هم فوق سن الثانيه عشرة
    ¿Cómo son las leyes del matrimonio temporal para la gente como nosotros? Open Subtitles ما هي شروط الزواج المؤقت لمن هم في مثل حالتي
    Apoyémoslas, hagámoslas más eficientes y convirtámoslas en el eje de nuestros esfuerzos a fin de obtener lo mejor del proceso de mundialización, especialmente para aquellos que más lo necesitan. UN ولنركز جهودنا عليها حتى نحصل على أفضل ما في عملية العولمة وبصفة خاصة لمن هم في أشد الحاجة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus