Préstamos del Fondo central para la acción en casos de emergencia, 2006 y 2007 | UN | القروض المقدمة من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في عاميْ 2006 و 2007 |
Informe del Secretario General sobre el Fondo central para la acción en casos de emergencia | UN | تقرير الأمين العام عن الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ |
El Fondo central para la acción en casos de emergencia aportó en promedio el 35% de la cantidad solicitada. | UN | وساهم الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ بما متوسطه 35 في المائة من التمويل المطلوب. |
Informe del Secretario General sobre el examen independiente del Fondo central para la acción en casos de emergencia al final de su segundo año de actividades | UN | تقرير الأمين العام عن الاستعراض المستقل للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في نهاية السنة الثانية من عمله |
Reunión del Grupo Consultivo del Fondo central para la acción en casos de emergencia | UN | اجتماع الفريق الاستشاري للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ |
Los donantes han hecho promesas de contribuciones por valor de 1.100 millones de dólares al Fondo central para la acción en casos de emergencia desde su creación. | UN | فقد تعهد المانحون بتقديم 1.1 بليون دولار للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ منذ إنشائه. |
A nuestro juicio, el establecimiento del Fondo central para la acción en casos de emergencia y los fondos humanitarios comunes es un hecho sumamente positivo. | UN | ونعتقد أن إنشاء الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ وأن الصناديق الإنسانية العامة هي تطورات إيجابية جدا. |
Esto se puede lograr fortaleciendo la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y asegurándose de que el Fondo central para la acción en casos de emergencia esté bien financiado. | UN | ويمكن تحقيق ذلك بتدعيم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وبالتأكد من التمويل الجيد للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ. |
En ese sentido, Suecia y la India consideran que el Fondo central para la acción en casos de emergencia ha sido un éxito. | UN | وفي هذا الصدد، تعتقد السويد والهند أن الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ كان ناجحا. |
La creación del Fondo central para la acción en casos de emergencia dio a las Naciones Unidas una capacidad de respuesta rápida. | UN | إن إنشاء الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ قد أعطى الأمم المتحدة قدرة سريعة على الاستجابة. |
El Fondo central para la acción en casos de emergencia es una iniciativa de las Naciones Unidas que ha sido muy bien recibida. | UN | والصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ مبادرة للأمم المتحدة نرحب بها. |
En respuesta a ese llamamiento, este año Tailandia ha aumentado su contribución al Fondo central para la acción en casos de emergencia. | UN | واستجابة لهذه الدعوة، زادت تايلند من تبرعها هذه السنة للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ. |
El UNICEF apoya la recomendación de mejorar la rendición de cuentas del Fondo central para la acción en casos de emergencia. | UN | وتؤيد اليونيسيف التوصية بتعزيز المساءلة فيما يخص الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ. |
Conferencia de alto nivel sobre el Fondo central para la acción en casos de emergencia | UN | مؤتمر رفيع المستوى بشأن الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ |
Conferencia de Alto Nivel sobre el Fondo central para la acción en casos de emergencia | UN | مؤتمر رفيع المستوى بشأن الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ |
Conferencia de alto nivel sobre el Fondo central para la acción en casos de emergencia | UN | مؤتمر رفيع المستوى بشأن الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ |
Conferencia de alto nivel sobre el Fondo central para la acción en casos de emergencia | UN | مؤتمر رفيع المستوى بشأن الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ |
Facilitaron la prestación de asistencia la ayuda recibida del Fondo central de las Naciones Unidas para la acción en casos de emergencia y los fondos aportados por varios donantes. | UN | وتيسر تقديم المساعدة عن طريق منحة من صندوق الأمم المتحدة المركزي لمواجهة الطوارئ وبتمويل من عدة جهات مانحة. |
La preparación para imprevistos forma parte de los planes de todos los organismos de las Naciones Unidas y de muchas organizaciones no gubernamentales. | UN | ويشكل التأهب لمواجهة الطوارئ جزءا من خطط جميع وكالات الأمم المتحدة والعديد من المنظمات غير الحكومية. |
Estableció planes para situaciones de emergencia y promovió esfuerzos de fomento de la capacidad en los 12 países de la subregión. | UN | ووضعت المفوضية خططاً لمواجهة الطوارئ وعززت جهود بناء القدرات في البلدان الإثني عشر الواقعة في هذا الإقليم الغربي. |
La tripulación ha sido entrenada para Emergencias como ésta. | Open Subtitles | نحن جميعاً كطاقم مُدربون جيدا لمواجهة الطوارئ |
En el marco del plan de la ASEAN se ha establecido una reserva de arroz para casos de emergencia y un sistema de información y alerta temprana en relación con el arroz, el maíz, la soja y el azúcar. | UN | وفي إطار المشروع التابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، أنشئ احتياطي لﻷرز لمواجهة الطوارئ ووضع نظام للمعلومات عن اﻷغذية واﻹنذار المبكر يتعلق باﻷرز والذرة وفول الصويا والسكر. |
Auditoría de la gestión de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en los fondos de respuesta de emergencia. | UN | مراجعة إدارة الأموال المخصصة لمواجهة الطوارئ التابعة للمكتب. |
Equipo Nacional de Respuesta ante Emergencias Informáticas | UN | فريق بروني الوطني لمواجهة الطوارئ الحاسوبية |
La División debería asegurarse de que sus planes de trabajo sean racionales y realistas y tengan suficiente flexibilidad en caso de emergencia. | UN | 84 - ولا بد أن تضمن الشعبة أن تكون خطط عملها سليمة وواقعية وأنها تتمتع بمرونة كافية لمواجهة الطوارئ. |
El Equipo de respuesta a emergencias cibernéticas de Qatar trabaja con organismos gubernamentales, con organizaciones de los sectores público y privado y con la ciudadanía de Qatar a fin de garantizar el control de las amenazas y los riesgos cibernéticos. | UN | ويعمل الفريق القطري لمواجهة الطوارئ الحاسوبية مع الهيئات الحكومية ومنظمات القطاعين العام والخاص والمواطنين القطريين لضمان رصد التهديدات والأخطار الإلكترونية واحتوائها. |
4. Elaborar planes de respuesta a situaciones de emergencia para minimizar la contaminación producida por los derrames y las fugas de mercurio | UN | 4- وضع خطط لمواجهة الطوارئ للتقليل من التلوث الناجم عن انسكاب الزئبق أو تسربه. |
Las cisternas portátiles deberán ir provistas de dispositivos de reducción de la presión, normales y de urgencia. | UN | ٤-٢-١-٣١-٦ تجهز الصهاريج النقالة بوسائل لتخفيف الضغط ووسائل لمواجهة الطوارئ. |
Por consiguiente, se han dado instrucciones a todas las oficinas exteriores para que establezcan disposiciones de contingencia. | UN | وبناء عليه استلمت جميع المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية تعليمات باتخاذ ترتيبات لمواجهة الطوارئ. |
Se constituyó un comité de socorro de emergencia para coordinar las medidas de socorro. | UN | وشُكلت لجنة لمواجهة الطوارئ لتنسيق أعمال اﻹغاثة. |
También coordina las evacuaciones de enfermos y heridos dentro y fuera de la zona de la Misión, y planifica la actuación para los casos de emergencia médica. | UN | وينسق القسم أيضا إجلاء المرضى والضحايا، داخل منطقة البعثة وخارجها، ويخطط لمواجهة الطوارئ الطبية. |
El objetivo principal de la Oficina era fortalecer el asilo y ampliar el espacio de protección, buscar y poner en práctica soluciones duraderas, fomentar el apoyo político y financiero a las actividades del ACNUR y mantener constantemente un alto nivel de preparación para la emergencia en la región. | UN | وكانت الأهداف الرئيسية للمكتب هي تعزيز اللجوء وتوسيع نطاق الحماية، والتماس وتنفيذ حلول دائمة، وزيادة الدعم السياسي والمالي لأنشطة المفوضية ومواصلة الاستعداد لمواجهة الطوارئ في المنطقة على مستوى عال. |