"لمواد الاتفاقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los artículos de la Convención
        
    • los artículos de la Convención que
        
    • los artículos principales de la Convención
        
    • referentes a los artículos de la Convención
        
    El Comité expresó la esperanza de que las autoridades neozelandesas revisaran esta reserva a fin de asegurar su pleno cumplimiento de los artículos de la Convención. UN فأعربت عن أملها في أن تعيد سلطات نيوزيلندا النظر في هذا التحفظ لضمان امتثالها الكامل لمواد الاتفاقية.
    Las guías no pretenden dar una interpretación jurídica definitiva de los artículos de la Convención y de sus Protocolos. UN وليس الغرض من الأدلة توفير تفسير قانوني قاطع لمواد الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Los mecanismos de no discriminación e igualdad de género establecidos afectan a la aplicación efectiva de los artículos de la Convención. UN وتؤثر الآليات المنشأة لضمان عدم التمييز والمساواة بين الجنسين على التنفيذ الفعال لمواد الاتفاقية.
    " ... el Gobierno de la República Islámica del Irán [...] presenta esencialmente estas declaraciones con la intención de evitar que en lo sucesivo puedan realizarse interpretaciones de los artículos de la Convención que sean incompatibles con el propósito inicial y la posición ya manifestada por la República Islámica del Irán o que no estén en consonancia con sus leyes y reglamentos nacionales. " Traités multilatéraux, cap. XXI.6, pág. 854. UN " .. تقدم حكومة جمهورية إيران الإسلامية [...] هذه الإعلانات أساساً بغية تفادي أي تفسير مستقبلي محتمل لمواد الاتفاقية يتعارض مع القصد الأساسي لجمهورية إيران الإسلامية ومواقفها السابقة، أو لا يتفق مع قوانينها ونظمها الوطنية " (332).
    A.5.2 La estructura de los informes periódicos sobre la Convención deberá seguir los artículos principales de la Convención. UN ألف -5-2 ينبغي تنظيم هيكل الوثائق الدورية الخاصة بالاتفاقية وفقاً لمواد الاتفاقية.
    16. La Sra. Schöpp-Schilling elogia a Chile por su trato innovador de los artículos de la Convención al organizarlos en grupos. UN 16- السيدة شوب - شيلينغ: أثنت على شيلي لمعاملتها الابتكارية لمواد الاتفاقية إذ صنفتها في مجموعات.
    Desde su aprobación en 1979, el Comité, al igual que otros interlocutores nacionales e internacionales, han colaborado a la aclaración y comprensión del contenido sustantivo de los artículos de la Convención y de la naturaleza específica de la discriminación contra la mujer y los instrumentos para luchar contra ella. UN ومنذ اعتمادها في عام 1979 قامت اللجنة وغيرها من الجهات الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي بالمساهمة في توضيح وتفهم المضمون الموضوعي لمواد الاتفاقية والطابع المحدد للتمييز ضد المرأة والأدوات اللازمة لمكافحة هذا التمييز.
    Desde su aprobación en 1979, el Comité, al igual que otros interlocutores nacionales e internacionales, han contribuido, con aportaciones progresivas, a la aclaración y comprensión del contenido sustantivo de los artículos de la Convención y de la naturaleza específica de la discriminación contra la mujer y los instrumentos para luchar contra ella. UN ومنذ اعتماد الاتفاقية في عام 1979 قامت اللجنة وغيرها من الجهات الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي بالمساهمة من خلال التفكير التقدمي في توضيح وتفهم المضمون الموضوعي لمواد الاتفاقية والطابع المحدد للتمييز ضد المرأة والأدوات اللازمة لمكافحة هذا التمييز.
    Desde su aprobación en 1979, el Comité, al igual que otros interlocutores nacionales e internacionales, han contribuido, con aportaciones progresivas, a la aclaración y comprensión del contenido sustantivo de los artículos de la Convención y de la naturaleza específica de la discriminación contra la mujer y los instrumentos para luchar contra ella. UN ومنذ اعتماد الاتفاقية في عام 1979 قامت اللجنة وغيرها من الجهات الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي بالمساهمة من خلال التفكير التقدمي في توضيح وتفهم المضمون الموضوعي لمواد الاتفاقية والطابع المحدد للتمييز ضد المرأة والأدوات اللازمة لمكافحة هذا التمييز.
    Desde su aprobación en 1979, el Comité, al igual que otros interlocutores nacionales e internacionales, han contribuido, con aportaciones progresivas, a la aclaración y comprensión del contenido sustantivo de los artículos de la Convención y de la naturaleza específica de la discriminación contra la mujer y los instrumentos para luchar contra ella. UN ومنذ اعتماد الاتفاقية في عام 1979 قامت اللجنة وغيرها من الجهات الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي بالمساهمة من خلال التفكير التقدمي في توضيح وتفهم المضمون الموضوعي لمواد الاتفاقية والطابع المحدد للتمييز ضد المرأة والأدوات اللازمة لمكافحة هذا التمييز.
    En el presente informe se examina cada uno de los artículos de la Convención, precedidos de un marco general que es fundamentalmente la respuesta a las observaciones del Comité, se ponen de relieve los progresos realizados por las organizaciones que trabajan en el ámbito de los asuntos de la mujer y se suministra una serie de indicadores. UN يعرض هذا التقرير لمواد الاتفاقية مادةً مادة، إلاّ أنه يسبق هذا العرض " إطار عام " يستجيب بشكل أساسي لتعليقات اللجنة، ويلقي الضوء على الجديد في الهيئات العاملة في شؤون المرأة، تليه بعض المؤشرات.
    Desde su aprobación en 1979, el Comité, al igual que otros interlocutores nacionales e internacionales, han contribuido, con aportaciones progresivas, a la aclaración y comprensión del contenido sustantivo de los artículos de la Convención y de la naturaleza específica de la discriminación contra la mujer y los instrumentos para luchar contra ella. UN ومنذ اعتماد الاتفاقية في عام 1979 قامت اللجنة وغيرها من الجهات الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي بالمساهمة من خلال التفكير التقدمي في توضيح وتفهم المضمون الموضوعي لمواد الاتفاقية والطابع المحدد للتمييز ضد المرأة والأدوات اللازمة لمكافحة هذا التمييز.
    Desde su aprobación en 1979, el Comité, al igual que otros interlocutores nacionales e internacionales, han contribuido, con aportaciones progresivas, a la aclaración y comprensión del contenido sustantivo de los artículos de la Convención y de la naturaleza específica de la discriminación contra la mujer y los instrumentos para luchar contra ella. UN ومنذ اعتماد الاتفاقية في عام 1979 قامت اللجنة وغيرها من الجهات الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي بالمساهمة من خلال التفكير التقدمي في توضيح وتفهم المضمون الموضوعي لمواد الاتفاقية والطابع المحدد للتمييز ضد المرأة والأدوات اللازمة لمكافحة هذا التمييز.
    d) Asignación revisada de los artículos de la Convención y sus Protocolos (CTOC/COP/WG.5/2011/CRP.9). UN (د) التوزيع الإرشادي المنقَّح لمواد الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها (CTOC/COP/WG.5/2012/CRP.9).()
    El Gobierno de Egipto afirma que en ningún momento de su diálogo con el Comité se opuso a la solicitud de una misión visitadora a Egipto. Sin embargo, insistió constantemente en la necesidad de discutir el marco en el que pudiera realizarse la visita, a la luz de una clara comprensión de los artículos de la Convención, como factor importante de la adopción de su decisión a este respecto. UN ٢١٦ - وتقول الحكومة المصرية إنها لم تعترض في أية مرحلة من مراحل حوارها مع اللجنة على طلب ارسال بعثة زائرة إلى مصر؛ غير أنها أكدت باستمرار ضرورة مناقشة الاطار الذي تتم فيه الزيارة وذلك في ضوء فهم واضح لمواد الاتفاقية كأحد العناصر الهامة في اتخاذ قرارها بشأن الموضوع.
    Prosiguiendo sus esfuerzos por promover la Convención, mi Oficina organizó un curso práctico nacional sobre la Convención en el que los participantes de la sociedad civil y funcionarios de departamentos de la administración pública hicieron un análisis detallado de los artículos de la Convención y de los medios para aplicarla. UN 34 - ونظّم مكتبي، في إطار مواصلة الجهود الرامية إلى التوعية بالاتفاقية، حلقة عمل وطنية عن الاتفاقية زود فيها المشاركون الذين يمثلون المجتمع المدني والإدارات الحكومية بشرح تفصيلي لمواد الاتفاقية ووسائل تنفيذها.
    50. De los 72 Estados parte que presentaron informes de autoevaluación al 8 de junio de 2009, el 68% (más de las dos terceras partes) solicitó asistencia técnica para asegurar el pleno cumplimiento de los artículos de la Convención examinados. UN 50- من بين 72 دولة طرفا قدّمت تقارير التقييم الذاتي حتى 8 حزيران/يونيه 2009، كانت 68 في المائة (أكثر من الثلثين) قد طلبت مساعدة تقنية بغية ضمان الامتثال الكامل لمواد الاتفاقية المستعرضة.
    Asimismo, siguiendo el orden de los artículos de la Convención, se informa sobre las medidas adoptadas por el Estado en respuesta a las observaciones y recomendaciones formuladas por el Comité tras el examen del informe precedente. UN 8 - ويركز هذا التقرير على بيان الإجراءات التي اتخذتها دولة هايتي استجابة لملاحظات وتوصيات لجنة الخبراء بعد مناقشة التقرير السابق، يلي ذلك سرد لتلك الملاحظات والتوصيات كما الشأن بالنسبة لمواد الاتفاقية نفسها.
    52. De los 66 Estados Parte que presentaron informes de autoevaluación hasta el 31 de octubre de 2008, el 68% (más de dos terceras partes) solicitó asistencia técnica para asegurar el pleno cumplimiento de los artículos de la Convención que se examinan. Los tipos de asistencia más solicitados fueron el asesoramiento jurídico (el 21% de los Estados Parte), la legislación modelo (18%) y la redacción de leyes (17%). UN 52- من بين 66 دولة طرفا قدمت تقارير التقييم الذاتي حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، كانت 68 في المائة (أكثر من الثلثين) قد طلبت مساعدة تقنية بغية ضمان الامتثال الكامل لمواد الاتفاقية المستعرضة؛ وكانت أكثر أنواع المساعدة المطلوبة هي المشورة القانونية (21 في المائة من الدول الأطراف) وصياغة تشريع نموذجي (18 في المائة) وصياغة التشريعات (17 في المائة).
    13. La estructura de los informes periódicos sobre la Convención deberá seguir los artículos principales de la Convención. UN 13- ينبغي تنظيم هيكل الوثائق الدورية الخاصة بالاتفاقية وفقاً لمواد الاتفاقية.
    Sección II: Respuestas referentes a los artículos de la Convención 332 - 522 56 UN الفرع الثاني - الاستجابات لمواد الاتفاقية 332-522 67

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus