"لموارد إضافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de recursos adicionales
        
    • recursos adicionales y
        
    • más recursos
        
    • de contar con recursos adicionales
        
    • recursos adicionales no
        
    PARA EL NUEVO MILENIO: LA NECESIDAD de recursos adicionales 10 - 16 5 UN تحقيق أهداف المؤتمر واﻹعداد لﻷلف الجديدة: حاجة لموارد إضافية
    A ese respecto, cabe destacar y reconocer el envío inmediato de recursos adicionales por donantes individuales fuera del marco del Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias. UN وفي ذلك الصدد، يلاحظ مع التقدير التوظيف الفوري لموارد إضافية من فرادى المانحين من خارج الصندوق الاستئماني للتبرعات.
    Su delegación no puede secundar la petición de recursos adicionales formulada por el Departamento, dado que apenas si han transcurrido cinco meses desde la aprobación de su presupuesto. UN ولذلك، لا يستطيع وفده أن يؤيد طلب تلك الإدارة لموارد إضافية لأن ميزانيتها قد اعتمدت قبل خمسة أشهر فقط.
    La delegación de la Federación de Rusia duda de que ciertas actividades tengan interés para la causa de la descolonización. Pide a la Secretaría que precise si se necesitan recursos adicionales y considera que las actividades se deben financiar sin traspasar los límites de los recursos disponibles. UN وقال إن الاتحاد الروسي يشك في أهمية بعض اﻷنشطة بالنسبة لقضية إنهاء الاستعمار، ويطلب من اﻷمانة توضيح ما اذا كانت هناك ضرورة لموارد إضافية ويعتبر أن اﻷنشطة يجب تمويلها في حدود الموارد المتوفرة.
    Por consiguiente, no puede aducirse la labor de dichos comités para solicitar más recursos de los que se pidieron y fueron autorizados para ejecutar esos mandatos. UN وهكذا فإنه ينبغي ألا يترتب على أعمال هذه اللجان طلب لموارد إضافية فوق الموارد المطلوبة والمأذون بها لتنفيذ هذه الولايات.
    25. Sin embargo, la necesidad de contar con recursos adicionales en la esfera del mantenimiento de la paz no debe ser considerada de manera especial como siempre se hizo. UN ٢٥ - وقال إنه لا ينبغي مع ذلك أن تعالج الحاجة لموارد إضافية في مجال حفظ السلم بالنسبة لكل حالة على حدة، كما هو الحال حاليا.
    Sin embargo, se necesita una cantidad importante de recursos adicionales para asegurar la prestación de asistencia vital y para conservar los medios de vida. UN لكن الحاجة ما زالت ماسة لموارد إضافية ضخمة تضمن توفير المساعدة لإنقاذ الأرواح والحفاظ على سبل العيش.
    Contratación de recursos adicionales por la OSSI UN حشد مكتب خدمات الرقابة الداخلية لموارد إضافية
    Estas iniciativas pueden tener éxito solo a través de la urgente asignación de recursos adicionales por parte de las instancias interesadas. UN ولا يمكن لهذه المبادرات أن تنجح إلاّ من خلال التخصيص العاجل لموارد إضافية من قبل أصحاب المصلحة.
    Como se apreciará en el cuadro que aparece a continuación, en el proyecto de presupuesto se consignan créditos de recursos adicionales por un total de 19,1 millones de dólares para fortalecer las actividades en las esferas prioritarias. UN وكما يتبين من الجدول التالي، يخصص في الميزانية المقترحة مبلغ لموارد إضافية مجموعها ١٩,١ مليون دولار لتعزيز اﻷنشطة في المجالات ذات اﻷولوية.
    III. CONSECUCIÓN DE LAS METAS DE LA CUMBRE Y PREPARACIÓN PARA EL NUEVO MILENIO: LA NECESIDAD de recursos adicionales UN ثالثاً - تحقيق أهداف المؤتمر واﻹعداد لﻷلف الجديدة: حاجة لموارد إضافية
    Estas formas de obtención de recursos adicionales y de ampliación de proyectos iniciados por el UNFPA constituyen ejemplos de la aplicación concreta de la dirección estratégica adoptada por el UNFPA. UN وهذه التعبئة لموارد إضافية والتوسع في المشاريع على نحو ما استهله صندوق الأمم المتحدة للسكان نموذج على التنفيذ العملي للاتجاه الاستراتيجي الذي يعتمده الصندوق.
    No obstante, en el bienio 2006-2007 no ha habido ninguna transferencia de recursos adicionales no relacionados con puestos. UN غير أنه لم يُلاحظ أي نقل لموارد إضافية من الموارد غير المتعلقة بالوظائف خلال فترة السنتين 2006-2007.
    Dado que este último es el caso de muchas de esas actividades, la aportación efectiva de recursos adicionales repercutirá en el alcance y el ritmo de ejecución de las actividades esenciales previstas para avanzar en la aplicación de la hoja de ruta. UN ونظرا لأن العديد من هذه الأنشطة يندرج في الفئة الثانية، فإن التوفير الفعلي لموارد إضافية سيؤثر على النطاق الفعلي للأنشطة الأساسية المقررة ووتيرة إنجازها اللازمة لمواصلة تنفيذ خارطة الطريق.
    No obstante, en general, se admite que para un verdadero mejoramiento de la situación del continente se requiere una mayor movilización a todos los niveles, más coherencia en cuanto a las políticas, una mejor coordinación de las actividades y, sobre todo, una asignación considerable de recursos adicionales para financiar el desarrollo de África. UN ومع ذلك، فإن الأمر المقبول بشكل عام هو أن إجراء تحسن مجد في الحالة في القارة يقتضي تعبئة مكثفة على جميع الصعد وتماسكا سياسيا أكبر وتنسيقا أفضل للأنشطة، وقبل كل شيء، تخصيصا كبيرا لموارد إضافية لتمويل تنمية أفريقيا.
    La Comisión Consultiva recuerda que había expresado su confianza en que toda solicitud de recursos adicionales para la MONUSCO destinados a prestar apoyo electoral se presentara con tiempo suficiente para que la Asamblea la examinara de conformidad con los procedimientos establecidos (ibid.). UN وتذكّر اللجنة الاستشارية بما أعلنته من أنّها تتوقّع عند تقديم أي طلب لموارد إضافية لتغطية تكاليف دعم البعثة للانتخابات أن يقدّم الطلب في الوقت المناسب لكي تنظر فيه الجمعية العامة وفقا للإجراءات المتّبعة (المرجع نفسه).
    Por consiguiente, la Comisión espera que la MONUSCO recurra a la experiencia que ha acumulado para prestar ese tipo de apoyo y que limite al mínimo necesario toda solicitud posterior, en caso de que sea necesaria, de recursos adicionales para prestar apoyo a las elecciones en la República Democrática del Congo en 2012/13. UN وتتوقع اللجنة بالتالي أن تفيد البعثة من خبرتها المتراكمة في تقديم هذا الدعم وأن تقتصر على الحد الأدنى الضروري في تقديم أي طلب لاحق تستدعيه الحاجة، لموارد إضافية لأغراض دعم الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة 2012-2013.
    78. El Comité acoge con satisfacción el compromiso del Gobierno de poner fin a la pobreza infantil para 2020, así como su asignación de recursos adicionales a la Caja Nacional de Subsidios Familiares (Caisse nationale des allocations familiales). No obstante, le siguen preocupando el número elevado de niños que viven en la pobreza y la proporción significativamente mayor de niños de origen inmigrante que viven en la pobreza. UN ترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف بالقضاء على فقر الأطفال بحلول سنة 2020، وبتخصيصها لموارد إضافية للصندوق الوطني للإعانات الأسرية .(Caisse nationale des allocations familiales) ولكنها ما زالت قلقة إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعانون من الفقر وإزاء معاناة نسبة أكبر من أطفال المهاجرين من هذه الآفة.
    :: Creación de puestos: se propone crear un nuevo puesto cuando se necesitan recursos adicionales y no es posible redistribuirlos desde otras oficinas ni realizar determinadas actividades concretas con los recursos existentes. UN :: إنشاء الوظائف: يقترح إنشاء وظيفة جديدة عندما يكون هناك حاجة لموارد إضافية ويتعذر نقل الموارد من مكاتب أخرى، أو القيام، بدلاً من ذلك، باستيعاب أنشطة محددة في إطار الموارد المتاحة.
    Se necesitarán más recursos extrapresupuestarios para seguir mejorando el sistema de alerta temprana (véase la resolución 57/9). UN وهناك حاجة لموارد إضافية من خارج الميزانية لزيادة تعزيز نظام الإنذار المبكر (انظر القرار 57/9).
    Habida cuenta de que este tipo de iniciativa probablemente genere corrientes de recursos nuevas y mucho más previsibles, cabe suponer que la innovación de los instrumentos evolucionará en esta dirección prometedora, en respuesta a la necesidad creciente de contar con recursos adicionales y previsibles en muchos otros ámbitos. UN ونظرا لأن مثل هذه المبادرات من المرجح أن تحقق، أولا وقبل كل شيء تدفقا إضافيا للموارد يمكن التنبؤ به بدرجة أكبر، فمن المرجح أن تتطور الأدوات المبتكرة أكثر فأكثر في هذا الاتجاه الواعد للغاية، استجابة للاحتياجات الناشئة لموارد إضافية ويمكن التنبؤ بها في مجالات أخرى عديدة.
    Aunque algunas de las demandas adicionales se cubrirán mediante la aplicación de los recursos básicos del PNUD, se requerirán recursos adicionales no básicos para actividades de programas. UN ورغم أن تلبية بعض الطلبات اﻹضافية ستتم عن طريق استخدام الموارد اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي، فستكون هناك حاجة لموارد إضافية لﻷنشطة البرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus