El empleo de los recursos energéticos renovables como combustibles comerciales de importancia por los pequeños Estados insulares en desarrollo depende de la elaboración y la producción comercial de tecnologías apropiadas. | UN | ويعتمد استعمال تلك الدول لموارد الطاقة المتجددة كوقود تجاري مهم على تنمية التكنولوجيات المناسبة وإنتاجها إنتاجا تجاريا. |
El empleo de los recursos energéticos renovables como combustibles comerciales de importancia por los pequeños Estados insulares en desarrollo depende de la elaboración y la producción comercial de tecnologías apropiadas. | UN | ويعتمد استعمال تلك الدول لموارد الطاقة المتجددة كوقود تجاري مهم على تنمية التكنولوجيات المناسبة وإنتاجها إنتاجا تجاريا. |
Al respecto, Turkmenistán promueve la iniciativa que aboga en favor de la existencia de garantías de seguridad en lo que respecta al tránsito sin impedimentos de los recursos energéticos a lo largo de las tuberías internacionales. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع تركمانستان مبادرة الضمانات اﻷمنية والعبور دون عائق لموارد الطاقة في خطوط اﻷنابيب الدولية. |
Por consiguiente, el desarrollo sostenible de recursos energéticos en los pequeños Estados insulares en desarrollo constituye una prioridad urgente. | UN | ولذا فإن التنمية المستدامة لموارد الطاقة في الدول الجزرية الصغيرة النامية تشكل مسألة ذات أولوية ملحة. |
ii) Gestión sostenible de los recursos de energía y agua; o | UN | `2 ' الإدارة المستدامة لموارد الطاقة والمياه؛ أو |
Adición: desarrollo sostenible de los recursos energéticos en los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | إضافة: التنمية المستدامة لموارد الطاقة في الدول الجزرية الصغيرة النامية |
A escala subregional y regional, la ordenación sostenible de los recursos energéticos constituye una esfera de cooperación altamente prioritaria. | UN | وعلى المستويين دون الإقليمي والإقليمي، تشكل الإدارة المستدامة لموارد الطاقة مجال تعاون بالغ الأهمية. |
A escala subregional y regional, la ordenación sostenible de los recursos energéticos constituía una esfera de cooperación altamente prioritaria. | UN | والإدارة المستدامة لموارد الطاقة مجال ذو أولوية متقدمة للتعاون دون الإقليمي والإقليمي. |
De no ser así, el precio de esas tecnologías el día de mañana emulará los exorbitantes precios de hoy de los recursos energéticos tradicionales. | UN | فبخلاف ذلك، ستكون أسعار هذه التكنولوجيات غداً مثل الأسعار الباهظة لموارد الطاقة التقليدية اليوم. |
En este contexto, Turkmenistán está a favor del uso mutuamente ventajoso de los recursos energéticos por parte de los exportadores y los consumidores. | UN | وفي هذا السياق، تؤيد تركمانستان الاستخدام المتبادل الفائدة لموارد الطاقة من جانب المصدرين والمستهلكين على السواء. |
:: Cooperación regional para la mejora de la seguridad energética y el aprovechamiento sostenible de los recursos energéticos | UN | :: التعاون الإقليمي من أجل تعزيز الأمن في مجال الطاقة، والاستخدام المستدام لموارد الطاقة |
:: Cooperación regional para la mejora de la seguridad energética y el aprovechamiento sostenible de los recursos energéticos | UN | " :: التعاون الإقليمي من أجل تعزيز الأمن في مجال الطاقة، والاستخدام المستدام لموارد الطاقة |
Los participantes en los foros conservarán recuerdos duraderos sobre la economía ecológica, el desarrollo industrial sostenible y el aprovechamiento eficaz de los recursos energéticos. | UN | وأفاد بأنَّ الجهات المشاركة ستحتفظ بانطباعات راسخة عن المنتديات التي تناولت الاقتصاد الأخضر والتنمية الاقتصادية المستدامة والاستخدام الفعال لموارد الطاقة. |
Una de las cuestiones a las que me refiero es el tránsito confiable y estable de los recursos energéticos en el mercado internacional. | UN | إن استقرار النقل الذي يمكن التعويل عليه لموارد الطاقة في السوق الدولية واحد من المسائل المطروحة. |
38. Persisten diversas restricciones al empleo comercial en gran escala de los recursos energéticos renovables. | UN | ٣٨ - ولا تزال هناك عدة قيود تحد من الاستعمال التجاري الواسع النطاق لموارد الطاقة المتجددة. |
Desarrollo sostenible de recursos energéticos en los pequeños Estados insulares en desarrollo: informe del Secretario General | UN | التنمية المستدامة لموارد الطاقة في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام |
Las series de mapas temáticos incluyen mapas tectónicos de placas, geológicos, geodinámicos, de recursos energéticos, de recursos minerales y tectónicos. | UN | وتشمل مجموعة الخرائط المواضيعية خرائط تكتونية الصفائح، وخرائط جيولوجية وخرائط جيودينامية وخرائط لموارد الطاقة والموارد المعدنية وخرائط تكتونية. |
Para asegurar un suministro de energía seguro, de fiar y adecuado que sostenga el desarrollo a corto plazo habrá que asegurar el aprovechamiento de recursos energéticos indígenas, por ejemplo mediante la plantación de árboles. | UN | وكفالة إمدادات الطاقة الوافية والمتيسرة والمضمونة التي تمد التنمية في اﻷجل القصير ستتطلب تنمية معجلة لموارد الطاقة اﻷهلية، وذلك، على سبيل المثال، من خلال شتل اﻷشجار. |
- La planificación y la gestión estratégicas de los recursos de energía con objeto de integrar los aspectos económicos, sociales y medio ambientales | UN | - التخطيط والإدارة الاستراتيجيان لموارد الطاقة لدمج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية |
En cuanto al sector energético, hemos establecido una política firme de promoción de la utilización óptima de fuentes de energía renovables. | UN | وفيما يتعلق بقطاع الطاقة، وضعنا موضع التنفيذ سياسة قوية لتعزيز أفضل استخدام لموارد الطاقة المتجددة. |
Fuente: Consejo Mundial de la energía, Estudio de Recursos de Energía, 1992. | UN | المصدر: مجلس الطاقة العالمي، دراسة استقصائية لموارد الطاقة لعام ١٩٩٢. |
El Consejo Mundial de Energía publica periódicamente Survey on Energy Resources, en que figura información sobre combustibles fósiles, uranio, energía hidroeléctrica, principales recursos energéticos renovables y energía nuclear. | UN | وينشر المجلس، بصفة منتظمة، " الدراسة الاستقصائية لموارد الطاقة " ، التي تشمل معلومات عن أنواع الوقود اﻷحفوري، واليورانيوم، والطاقة الكهرمائية، والمواد الرئيسية من الطاقة المتجددة، والطاقة النووية. |
El desarrollo de una adecuada infraestructura de transportes y de comunicaciones y el uso óptimo y racional de las fuentes de energía exigen inversiones de gran magnitud por parte de la región. | UN | ويحتاج استحداث البنى اﻷساسية الملائمة للنقل والاتصالات والاستخدام اﻷمثل لموارد الطاقة الى قيام المنطقة باستثمارات كبرى. |
55. El monto de la asistencia asignada por donantes multilaterales y bilaterales a los recursos energéticos fue de 184,9 millones de dólares, es decir, el 6,7% del total de la asistencia a los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ٥٥ - بلغت قيمة المساعدة التي خصصها المانحون المتعددو اﻷطراف والثنائيون لموارد الطاقة ١٨٤,٩ مليون دولار، أي ٦,٧ في المائة من مجموع المساعدة المقدمة الى الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Clasificación Marco de las Naciones Unidas para la energía fósil y los recursos minerales | UN | تصنيف الأمم المتحدة الإطاري لموارد الطاقة الأحفورية والمعدنية |