"لموارد مصائد الأسماك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los recursos pesqueros
        
    • los recursos de la pesca
        
    • a los recursos pesqueros
        
    Así pues, garantizar el desarrollo sostenible de los recursos pesqueros sigue siendo motivo de grave preocupación y un problema importante. UN وبالتالي تظل التنمية المستدامة لموارد مصائد الأسماك مصدر قلق شديد ولا تزال تمثل تحديا كبيرا.
    La República Bolivariana de Venezuela comunicó que la pesca artesanal en los fondos marinos sería sustituida progresivamente por otros métodos que garantizasen el desarrollo sostenible de los recursos pesqueros y el medio ambiente marino. UN وأفادت جمهورية فنزويلا البوليفارية أنه سيستعاض عن الصيد القاعي الحرفي تدريجيا بأساليب أخرى من شأنها أن تضمن التنمية المستدامة لموارد مصائد الأسماك والبيئة البحرية.
    Por ejemplo, el Código, así como otros instrumentos e iniciativas internacionales conexos, alienta a los países a que se ocupen de la utilización sostenible de los recursos pesqueros. UN فعلى سبيل المثال، تشجع المدونة، وكذلك مبادرات وصكوك دولية ذات صلة أخرى، البلدان على تبني الاستخدام المستدام لموارد مصائد الأسماك.
    Los enfoques que incorporan criterios de precaución con respecto a la pesca de captura sostenible y la ordenación de los recursos pesqueros basada en la comunidad eran las principales medidas que había que promover. UN وأضاف أن التدبيرين الأساسيين اللازم تعزيزهما هما اتباع نهج تحوطية إزاء استدامة مصائد الأسماك، والإدارة الأهلية لموارد مصائد الأسماك.
    b) Medidas regionales de conservación y ordenación para promover el uso sostenible de los recursos pesqueros UN (ب) التدابير الإقليمية للحفظ والإدارة المعززة للاستخدام المستدام لموارد مصائد الأسماك
    Asimismo, se acordó un plan de acción global destinado a aumentar el nivel global de ordenación de la pesca a fin de garantizar la explotación sostenible de los recursos pesqueros en la región y optimizar el beneficio resultante de la adopción de prácticas de pesca responsable. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم الاتفاق على خطة عمل شاملة الغر ض منها هو الارتفاع بالمستوى العام لإدارة مصائد الأسماك لضمان الاستخدام المستدام لموارد مصائد الأسماك في المنطقة والاستفادة القصوى من اعتماد ممارسات الصيد المسؤولة.
    :: Reafirmaron la Declaración de Vava ' u de 2007 sobre los recursos pesqueros del Pacífico como amplio marco para abordar la prioridad de la región de asegurar la obtención a largo plazo de beneficios generados por las medidas de conservación y la ordenación sostenible de los recursos pesqueros de la región de conformidad con el criterio de precaución y los compromisos internacionales existentes; UN :: أعادوا تأكيد إعلان فافاو بشأن موارد مصائد الأسماك في المحيط الهادئ، معتبرين أنه يوفر إطارا شاملا لمعالجة الأولوية الإقليمية المتمثلة في ضمان التدفق الطويل الأمد للمنافع المجنية من جهود الحفظ والإدارة المستدامة لموارد مصائد الأسماك في المنطقة وفقا للنهج التحوطي والالتزامات الدولية السارية؛
    Dada la claridad de las disposiciones jurídicas aplicables, no podemos menos que expresar nuestra consternación y grave inquietud por el constante saqueo de los recursos pesqueros marítimos del pueblo saharaui por barcos de pabellón marroquí e intereses pesqueros extranjeros. UN ونظراً لوضوح القانون الواجب التطبيق، لا يسعنا إلا أن نعرب عن استيائنا وشديد قلقنا إزاء النهب المستمر من جانب السفن التي تحمل العلم المغربي ومصالح الصيد الأجنبية لموارد مصائد الأسماك البحرية الساحلية للشعب الصحراوي.
    En el Acuerdo también se desarrolla el principio fundamental establecido en la Convención de que los Estados deben cooperar para garantizar la conservación y promover el objetivo de la utilización óptima de los recursos pesqueros tanto dentro como fuera de sus zonas económicas exclusivas. UN ويطور الاتفاق أيضا المبدأ الأساسي المنصوص عليه في الاتفاقية، ومفاده أن الدول ينبغي أن تتعاون لكفالة حفظ الأرصدة السمكية، وتعزيز هدف الاستعمال الأمثل لموارد مصائد الأسماك داخل مناطقها الاقتصادية وخارجها على السواء.
    Algunas delegaciones describieron las iniciativas actuales de fomento de la capacidad para mejorar la ordenación sostenible de los recursos pesqueros en los países en desarrollo. UN 32 - وقدم بعض الوفود وصفا للمبادرات التي تجري حاليا في مجال بناء القدرات والتي ترمي إلى تحسين الإدارة المستدامة لموارد مصائد الأسماك في البلدان النامية.
    Australia recordó que en los planes de acción internacionales de la FAO para la ordenación de la capacidad pesquera se exhortaba a los Estados a que adoptaran medidas para impedir o eliminar el exceso de capacidad pesquera y garantizar que los niveles de la actividad pesquera se correspondieran con el aprovechamiento sostenible de los recursos pesqueros. UN 118 - أفادت أستراليا بأن خطة عمل الفاو الدولية لتنظيم قدرات الصيد تقتضي من الدول اتخاذ تدابير لمنع أو إزالة قدرات الصيد الزائدة وكفالة أن تكون مستويات أنشطة الصيد متناسبة مع الاستغلال المستدام لموارد مصائد الأسماك.
    La Comisión observó que, en lo que se refiere a las poblaciones de peces, la FAO y los órganos regionales de pesca estaban estableciendo el Sistema de Vigilancia de los recursos pesqueros (FIRMS), que permitiría tener un informe completo sobre el estado de las poblaciones de peces. UN 50 - أشارت اللجنة إلى أنه فيما يتعلق بالأرصدة السمكية، تعمل منظمة الأغذية والزراعة وهيئات مصائد الأسماك الإقليمية على إنشاء نظام رصد لموارد مصائد الأسماك من شأنه أن يقدم تقريرا شاملا عن حالة الأرصدة السمكية.
    Varias delegaciones pusieron de relieve los progresos alcanzados en relación con la ordenación sostenible de diferentes especies desde la aprobación del Acuerdo y subrayaron la importancia del Acuerdo en relación con la sostenibilidad a largo plazo de los recursos pesqueros y la consiguiente necesidad de mejorar su aplicación. UN 41 - وأبرز عدد من الوفود التقدم المحرز في الإدارة المستدامة للأنواع المختلفة منذ اعتماد الاتفاق، وشددوا على أهمية الاتفاق في ضمان الاستدامة الطويلة الأجل لموارد مصائد الأسماك ومن ثم ضرورة تحسين تنفيذه.
    Por ejemplo, la Iniciativa de Crecimiento Azul de la FAO está dirigida a impulsar una ordenación de los recursos pesqueros que sea sostenible e integrada y que tenga en cuenta los factores socioeconómicos. UN فعلى سبيل المثال، أطلقت منظمة الأغذية والزراعة " مبادرة النمو الأزرق " من أجل الإدارة المستدامة والمتكاملة والحساسة من الناحية الاجتماعية والاقتصادية لموارد مصائد الأسماك().
    Los estudios abarcan las consecuencias de la explotación de los productos pesqueros en la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza, la explotación sostenible de los recursos pesqueros (crías) para la acuicultura y la importancia de los procedimientos de evaluación y vigilancia de los efectos ambientales en la acuicultura. UN وتشمل الدراسات أثر استخدام منتجات مصائد الأسماك على الأمن الغذائي وتخفيف حدة الفقر، والاستخدام المستدام لموارد مصائد الأسماك (البذور) لتربية المائيات، وأهمية تقييم الأثر البيئي وإجراءات الرصد في تربية المائيات.
    b) Instara a los Estados y a las organizaciones nacionales e internacionales competentes a que facilitaran la participación de las partes interesadas en la pesca artesanal en la formulación de políticas de pesca y estrategias de ordenación de la pesca, cumpliendo su obligación de asegurar la conservación y la ordenación debidas de los recursos pesqueros; UN (ب) تشجيع الدول والمنظمات الدولية والوطنية ذات الصلة على تغطية تكاليف مشاركة المعنيين بمصائد الأسماك الضيقة النطاق في وضع السياسات ذات الصلة واستراتيجيات إدارة مصائد الأسماك بما ينسجم وواجب كفالة الحفظ والإدارة الملائمين لموارد مصائد الأسماك هذه؛
    México declaró que cumplía la mayoría de las disposiciones del Acuerdo para garantizar la utilización adecuada de los recursos de la pesca en alta mar. UN وذكرت المكسيك أنها تمتثل لمعظم أحكام الاتفاق بغية ضمان الاستخدام المناسب لموارد مصائد الأسماك في أعالي البحار.
    A ese respecto, Dinamarca indicó que los programas de orientación multianual de la Unión Europea tenían por objeto ajustar la capacidad de las flotas de la Unión Europea hasta un nivel que correspondiera a los recursos pesqueros disponibles. UN وفي هذا الصدد، أشارت الدانمرك إلى أن تطبيق الاتحاد الأوروبي لبرامج التوجيه المتعددة السنوات يهدف إلى تكييف قدرات أسطول الاتحاد الأوروبي ليطابق مستوى مقابل لموارد مصائد الأسماك المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus