"لمواصلة العمل مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seguir trabajando con
        
    • seguir colaborando con
        
    • continuar trabajando con
        
    • continuar la labor con
        
    • continuar su labor con
        
    • que siguiera colaborando con
        
    Están dispuestos a seguir trabajando con los Estados partes en el Tratado a ese respecto. UN وإنها على استعداد لمواصلة العمل مع الدول الأطراف في المعاهدة في هذا الصدد.
    Están dispuestos a seguir trabajando con los Estados partes en el Tratado a ese respecto. UN وإنها على استعداد لمواصلة العمل مع الدول الأطراف في المعاهدة في هذا الصدد.
    El PNUMA tiene la posibilidad de seguir trabajando con los interesados clave para concentrarse en ámbitos en los que puede aportar más. UN وهناك فرصة للبرنامج لمواصلة العمل مع أصحاب المصلحة الرئيسيين على التركيز على المجالات التي يضيف فيها أكبر قيمة ممكنة.
    Los Ministros también hicieron hincapié en su voluntad política y su compromiso de seguir colaborando con todos los asociados. UN وشدد الوزراء أيضا على توفر الإرادة السياسية لديهم لمواصلة العمل مع جميع الشركاء الآخرين والتزامهم المستمر بهذا العمل.
    La OMS acogió con satisfacción la oportunidad de seguir colaborando con el equipo especial y proporcionándole apoyo en su labor. UN ورحبت منظمة الصحة العالمية بالفرصة لمواصلة العمل مع فرقة العمل وتقديم الدعم لجهودها.
    La Unión Europea está dispuesta a continuar trabajando con el Gobierno de Sri Lanka en favor de un proceso inclusivo de reconciliación política. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي مستعد لمواصلة العمل مع حكومة سري لانكا في سبيل عملية مصالحة سياسية شاملة.
    China está dispuesta a seguir trabajando con otros países para mantener e incrementar el actual impulso positivo de diálogo y cooperación, con el objeto de promover el avance de la causa mundial de los derechos humanos. UN والصين على استعداد لمواصلة العمل مع البلدان اﻷخرى للحفاظ على الزخم اﻹيجابي الحالي في مجال الحوار والتعاون، ودفعه إلى اﻷمام. وذلك من أجل تشجيع وخدمة قضية حقوق اﻹنسان في العالم.
    Mi delegación expresa que está dispuesta a seguir trabajando con las demás delegaciones con el fin de alcanzar un acuerdo amplio sobre esta importante cuestión. UN ويعرب وفد بلدي عن استعداه لمواصلة العمل مع وفود أخرى من أجل التوصل إلى اتفاق شامل على هذه المسألة الهامة.
    Por su parte, Malí reitera su voluntad de seguir trabajando con el resto de Estados Miembros para el progreso de esta importante cuestión. UN وتكرر مالي من جهتها الإعلان عن استعدادها لمواصلة العمل مع الدول الأعضاء الأخرى لإحراز تقدم في هذه المسألة الهامة.
    China está dispuesta a seguir trabajando con todos los demás países en pro de estos objetivos. UN والصين على استعداد تام لمواصلة العمل مع جميع البلدان الأخرى سعيا لتحقيق هذه الأهداف.
    El Gobierno de Burundi reitera su disposición de seguir trabajando con la Comisión de manera flexible. UN وتكرر حكومته تأكيد استعدادها لمواصلة العمل مع اللجنة بطريقة مرنة.
    La Unión Europea está dispuesta a seguir trabajando con las Naciones Unidas en las esferas del mantenimiento y la consolidación de la paz. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة العمل مع الأمم المتحدة في مجالي حفظ السلام وبناء السلام.
    También reiteró la voluntad de la GAVI de seguir trabajando con el sector privado y la sociedad civil. UN كما أكد من جديد استعداد التحالف العالمي للقاحات والتحصين لمواصلة العمل مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    La representación de las Naciones Unidas en el Iraq está dispuesta a seguir colaborando con el Gobierno para solucionar este problema. UN وتعرب الأمم المتحدة في العراق عن استعدادها لمواصلة العمل مع الحكومة لمعالجة هذه المسألة.
    La delegación de China está dispuesta a seguir colaborando con las demás partes a fin de llegar a un acuerdo sobre el comienzo, lo antes posible, de la labor sustantiva respecto de todos los temas pertinentes de la agenda. UN ويعرب الوفد الصيني عن استعداده لمواصلة العمل مع الأطراف الأخرى بغية إحراز اتفاق بشأن مباشرة الأعمال الموضوعية في أقرب وقت ممكن بخصوص جميع البنود ذات الصلة في جدول الأعمال.
    Mientras tanto, espero seguir colaborando con los Presidentes de la CEDEAO y de la Unión Africana, para ayudar a los dirigentes políticos de Côte d ' Ivoire a lograr un acuerdo político duradero. UN وإني أتطلع في غضون ذلك، لمواصلة العمل مع رئيسي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، لمساعدة الزعماء السياسيين الإيفواريين على التوصل إلى تسوية سياسية دائمة.
    La delegación checa aprecia enormemente su dedicación y les aseguro que mi Gobierno está dispuesto a continuar trabajando con el OIEA en todos los campos de actividad del Organismo. UN ويقدر الوفد التشيكي اﻷعمال المخلصة التي يقومون بها تقديرا كبيرا وإني أؤكد لهم استعداد حكومتي لمواصلة العمل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في جميع ميادين أنشطتها.
    El UNICEF señaló que estaba dispuesto a continuar trabajando con la FIP sobre este tema y a integrar su propio trabajo sobre la imagen del niño en el debate. UN وصرحت اليونيسيف بأنها على استعداد لمواصلة العمل مع اتحاد الصحفيين الدولي بشأن هذه القضية، وﻹدراج عملها الخاص بشأن صورة الطفل، في الحوار.
    Israel sigue dispuesto a continuar trabajando con el Comité contra el Terrorismo y su Dirección Ejecutiva para promover sus objetivos y mejorar su cooperación y compromiso con los Estados Miembros. UN إن إسرائيل ما فتئت راغبة ومستعدة لمواصلة العمل مع لجنة مكافحة الإرهاب سعيا إلى تحقيق أهدافها وتحسين تعاونها ومشاركتها مع الدول الأعضاء.
    China sigue dispuesta a continuar la labor con todas las partes interesadas y a desempeñar un papel constructivo a este respecto. UN وتقف الصين على أهبة الاستعداد لمواصلة العمل مع كافة الأطراف المعنية والقيام بدور بناء في هذا الصدد.
    78. El Gobierno de Tanzanía está dispuesto a continuar su labor con la ONUDI y a apoyar los esfuerzos de la Organización para ayudar a los países en desarrollo. UN 78 - وختم كلمته قائلاً إن حكومته على استعداد لمواصلة العمل مع اليونيدو ودعم جهودها من أجل مساعدة البلدان النامية.
    La Presidenta del Comité propuso crear un Grupo de Amigos que siguiera colaborando con el Departamento de Información Pública sobre formas eficaces, pragmáticas y creativas de abordar la cuestión del multilingüismo. UN ٢٤ - واقترح رئيس اللجنة إنشاء مجموعة أصدقاء لمواصلة العمل مع إدارة شؤون الإعلام بشأن السبل المبتكرة الفعالة والعملية التي يمكن بها معالجة مسألة تعدد اللغات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus