Luego de examinar el proyecto de decisión en un grupo de contacto, el Grupo de Trabajo había remitido el proyecto de decisión a la reunión en curso para su examen ulterior. | UN | وبعد مناقشة مشروع المقرر في إطار فريق للاتصال، أحال الفريق العامل مشروع المقرر إلى الاجتماع الحالي لمواصلة النظر فيه. |
Tras el debate, se decidió remitir el asunto al grupo de trabajo sobre el presupuesto y el programa de trabajo para su examen ulterior. | UN | 74 - وبعد المناقشات تقرر إحالة الموضوع إلى الفريق العامل المعني بالميزانية وبرنامج العمل لمواصلة النظر فيه. |
Las Partes aprobaron el proyecto de decisión en su forma enmendada oralmente para que se siguiera examinando en la serie de sesiones de alto nivel. | UN | ووافقت الأطراف على مشروع المقرر، بصيغته المعدلة شفوياً، لمواصلة النظر فيه في الجزء الرفيع المستوى. |
La Secretaría indicó que se plantearía este asunto, para seguir examinándolo, en el curso práctico previsto para 2005. | UN | وذكرت الأمانة أن هذا الأمر سيُطرح لمواصلة النظر فيه في حلقة العمل المعتزم عقدها في وقت لاحق من عام 2005. |
Prevaleció el parecer, en el Grupo de Trabajo, de que, pese a la firmeza con la que se había sugerido la supresión del artículo, su texto merecía ser retenido y reformulado para su ulterior examen. | UN | وكان الرأي السائد في الفريق العامل هو أنه رغم ما أبدي من تأييد قوي لحذف هذا الحكم فهو يستحق الإبقاء عليه، في شكل منقح، لمواصلة النظر فيه. |
El OSE convino en remitir el texto del proyecto de decisión a la CP en su 14º período de sesiones para que siguiera examinándolo. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على إحالة نص مشروع المقرر إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة لمواصلة النظر فيه(). |
Al concluir sus deliberaciones, el Comité acordó remitir el proyecto de resolución al grupo de redacción para que lo siguiera examinando con arreglo a las deliberaciones celebradas. | UN | وبعد المناقشة التي أجرتها اللجنة، اتفقت على إحالة مشروع القرار إلى فريق الصياغة لمواصلة النظر فيه بما يتسق مع المناقشات التي جرت في اللجنة. |
Tras el debate, el Comité acordó remitir el proyecto de resolución al grupo de redacción para que lo examinara más a fondo. | UN | وبعد مناقشة مشروع القرار، وافقت اللجنة على إحالته إلى فريق الصياغة لمواصلة النظر فيه. |
El Grupo de Trabajo acordó remitir el proyecto de decisión, que figura en la sección C del anexo I del presente informe, a la 25ª Reunión de las Partes para que siguiese examinándolo. | UN | 86 - واتفق الفريق العامل على أن يحيل مشروع المقرر بصيغته الواردة في الفرع جيم من المرفق الأول لهذا التقرير إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف لمواصلة النظر فيه. |
Después de esas observaciones, las Partes aprobaron el proyecto de decisión revisado para su examen ulterior durante la serie de sesiones de alto nivel. | UN | 93 - وعقب تلك التعليقات، أقرّت الأطراف مشروع المقرر بصيغته المنقحة وأحالته إلى الجزء الرفيع المستوى لمواصلة النظر فيه. |
Conforme se estableció en el séptimo período extraordinario de sesiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial, la escala indicativa de contribuciones se presentará ante el Consejo/Foro en 2004, para su examen ulterior. | UN | وكما تمَّ التصور أثناء الدورة الاستثنائية السابعة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، يعرض الجدول الإشاري للمساهمات على المجلس/المنتدى في عام 2004 لمواصلة النظر فيه. |
Tal vez el Grupo de Trabajo de composición abierta desee iniciar el examen de cualesquiera orientaciones que las Partes deseen formular en relación con los informes cuatrienales de los grupos de evaluación correspondientes a 2010 y remitir esa labor a la 19ª Reunión de las Partes para su examen ulterior. | UN | وقد يرغب الفريق العامل المفتوح العضوية في استهلال مناقشة بشأن أي توجيه قد ترغب الأطراف في تقديمه إلى التقارير التي تقدم كل أربع سنوات لأفرقة التقييم لعام 2010 وأن يحيل هذا العمل إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف لمواصلة النظر فيه. |
Una vez concluidas las deliberaciones del grupo de contacto, las Partes aprobaron el proyecto de decisión para su examen ulterior durante la serie de sesiones de alto nivel. | UN | 25 - وإثر المداولات التي أجراها فريق الاتصال، أقرت الأطراف مشروع المقرر وأحالته إلى الجزء الرفيع المستوى لمواصلة النظر فيه. |
El representante de China presentó un documento de sesión que contenía un proyecto de decisión sobre propuestas de usos esenciales para sustancias controladas para 2011, que las Partes aprobaron para su examen ulterior durante la serie de sesiones de alto nivel. | UN | 109- وقدم ممثل الصين ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن التعيينات للاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة في عام 2011، وأقرت الأطراف إحالته إلى الجزء الرفيع المستوى لمواصلة النظر فيه. |
Muchas Partes señalaron que necesitaban más tiempo para examinar la propuesta y el Grupo de Trabajo de composición abierta acordó remitirla a la Reunión de las Partes para que se siguiera examinando. | UN | وأشارت أطراف كثيرة إلى أنها تحتاج إلى مزيد من الوقت لاستعراض المقترح كما وافق الفريق العامل المفتوح العضوية على تقديمه إلى اجتماع الأطراف لمواصلة النظر فيه. |
Las Partes aprobaron el proyecto de decisión para que se siguiera examinando en la serie de sesiones de alto nivel. | UN | 108- ووافق الأطراف على مشروع المقرر لمواصلة النظر فيه أثناء الجزء الرفيع المستوى. |
12. En su décima sesión plenaria, el 7 de abril, a propuesta de la Presidenta, la Conferencia decidió remitir el proyecto de reglamento, contenido en el documento A/AC.237/L.22/Rev.2 y presentado por el documento FCCC/CP/1995/2, a su segundo período de sesiones para seguir examinándolo. | UN | ٢١- وفي الجلسة العامة العاشرة المعقودة في ٧ نيسان/أبريل، وافق المؤتمر بناء على اقتراح الرئيسة على أن يحيل مشروع النظام الداخلي كما يرد في الوثيقة A/AC.237/L.22/Rev.2 المدرجة طي غلاف الوثيقة FCCC/CP/1995/2 إلى دورته الثانية لمواصلة النظر فيه. |
42. El PRESIDENTE dice que entiende que la Comisión ha completado su primera lectura de la sección 18 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000-2001, y que desea remitir esa sección para su ulterior examen en consultas oficiosas. | UN | ٤٢ - الرئيس: قال إنه يعتبر بأن اللجنة قد أنهت قراءتها اﻷولى للباب ١٨ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، وأعرب عن رغبته في إحالة الباب إلى مشاورات غير رسمية لمواصلة النظر فيه. |
El OSE, en la imposibilidad de llegar a acuerdo sobre una recomendación a la Conferencia de las Partes, decidió transmitir al pleno de la Conferencia un proyecto de decisión preparado por el Presidente del OSE (FCCC/CP/1998/L.11), para que siguiera examinándolo (véase el párrafo 47 supra). | UN | ولما تعذر على الهيئة التوصل إلى اتفاق حول توصية تقدم إلى مؤتمر اﻷطراف، قررت أن تحيل مشروع مقرر أعده رئيس الهيئة (FCCC/CP/1998/L.11) إلى الجلسة العامة للمؤتمر لمواصلة النظر فيه )انظر الفقرة ٧٤ أعلاه(. |
El grupo de trabajo acordó remitir el proyecto de decisión revisado, con el texto completo encerrado entre corchetes, tal como se reproduce en el anexo I del presente informe, a la 22ª Reunión de las Partes para que lo siguiera examinando. | UN | 166- ووافق الفريق العامل على إحالة مشروع المقرر المنقح الذي وضع بكامله بين أقواس معقوفة كما ورد في المرفق الأول لهذا التقرير إلى الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف لمواصلة النظر فيه. |
Tras sus deliberaciones sobre el proyecto de resolución, el Comité acordó remitir ese proyecto al grupo de redacción para que lo examinara más a fondo en consonancia con las deliberaciones del Comité Plenario. | UN | وبعد المناقشة التي أجرتها اللجنة لمشروع القرار، اتفقت على إحالته إلى فريق الصياغة لمواصلة النظر فيه بما يتسق مع مناقشة اللجنة الجامعة. |
Tras consultas oficiosas, el Grupo de Trabajo había acordado remitir el proyecto de decisión a la 25ª Reunión de las Partes para que siguiese examinándolo (UNEP/OzL.Pro.25/3, secc. II, proyecto de decisión XXV/[K]). | UN | وعقب إجراء مشاورات غير رسمية، اتفق الفريق العامل على إحالة مشروع المقرر إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف لمواصلة النظر فيه (UNEP/OzL.Pro.25/3، الفرع الثاني، مشروع المقرر 25/[كاف]). |
El Comité acordó remitir la resolución al comité de redacción para que la siguiera examinando. | UN | 39 - ووافقت اللجنة على إحالة القرار إلى لجنة الصياغة لمواصلة النظر فيه. |
El Grupo de Trabajo acordó remitir el proyecto de decisión revisado, con varias disposiciones entre corchetes como se reproduce en el anexo I del presente informe, a la 22ª Reunión de las Partes para que ésta prosiguiera su examen. | UN | 40 - ووافق الفريق العامل على إحالة مشروع المقرر المنقح مع أحكام معينة داخل أقواس معقوفة كما وردت في المرفق الأول لهذا التقرير إلى الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف لمواصلة النظر فيه. |
El Consejo decidió no reconocer como entidad consultiva de la categoría II al International Committee of Peace and Human Rights y devolver al Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales la solicitud de esa organización, para que prosiguiese su examen. | UN | ١١ - وقرر المجلس عدم منح المركز الاستشاري من الفئة الثانية للجنة الدولية للسلم وحقوق الانسان، وإحالة طلب هذه المنظمة إلى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية لمواصلة النظر فيه. |