"لمواقع العمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre ciudades
        
    • ciudades y
        
    • ciudades de
        
    • ciudades se
        
    • los lugares y las
        
    • examinen los lugares
        
    • lugares de destino
        
    i) Aplicación de los resultados de los estudios entre ciudades de 2010; UN ' 1` تنفيذ نتائج الدراسة المقارنة لمواقع العمل لعام 2010؛
    Para establecer la relación existente entre el costo de la vida en Nueva York y otros lugares de destino se realizan de tiempo en tiempo estudios entre ciudades. UN وتجرى الدراسات الاستقصائية لمواقع العمل لتحديد فوارق تكلفة المعيشة بين نيويورك وغيرها من مراكز العمل.
    Para establecer la relación existente entre el costo de la vida en Nueva York y otros lugares de destino se realizan de tiempo en tiempo estudios entre ciudades. UN وتجرى الدراسات الاستقصائية لمواقع العمل لتحديد فوارق تكلفة المعيشة بين نيويورك وغيرها من مراكز العمل.
    a) Trato de las aportaciones a los planes de pensiones en los ajustes entre ciudades y los ajustes periódicos UN )أ( معاملة الاشتراك في المعاش التقاعدي في التسويات التي تجري لمواقع العمل من حين ﻵخر
    La Comisión decidió, entre otras cosas, que cuando se realizara la próxima serie de estudios entre ciudades se utilizaran los datos externos sobre vivienda de la Sección Interorganismos de las Organizaciones Coordinadas en los siete lugares de destino en que hay sedes y en Washington. UN ٢٩٦ - قررت اللجنة، في جملة أمور، أن تطبق بيانات السكن الخارجية المقدمة من القسم المشترك بين المنظمات المنسقة فيما بينها على مقار مراكز العمل السبعة وواشنطن في وقت الجولة القادمة من الدراسات الاستقصائية لمواقع العمل.
    117. Los niños trabajadores tienen derecho a ser protegidos por ley contra la explotación y deben ser escuchados cuando los inspectores que investiguen la aplicación de las leyes laborales examinen los lugares y las condiciones de trabajo. UN 117- وللأطفال العاملين الحق بموجب القانون في الحماية من الاستغلال وينبغي الاستماع إليهم عند معاينة المفتشين لمواقع العمل ولظروف العمل في إطار التحقيق بشأن تنفيذ قوانين العمل.
    Así pues, sugirió que no se utilizaran las cifras históricas de los alquileres hasta la siguiente serie completa de estudios entre ciudades. UN واقترح لذلك عدم استخدام بيانات اﻹيجارات القديمة إلى حين إجراء جولة الدراسات المقارنة الكاملة لمواقع العمل.
    Ello proporcionaría cierta homogeneidad entre los lugares de destino en la siguiente serie de estudios entre ciudades. UN وسيتيح ذلك قدرا من التجانس بين مراكز العمل في الجولة المقبلة للدراسات المقارنة لمواقع العمل.
    El Comité llegó a conclusiones útiles en su examen de la metodología aplicable al cálculo del costo de la vida para la próxima serie de estudios entre ciudades, que se preveía iniciar en 2005. UN وذكر الممثلان أن هذه اللجنة قد توصلت إلى نتائج مفيدة من استعراض منهجية حساب تكاليف المعيشة استعدادا للجولة القادمة من الدراسات المقارنة لمواقع العمل التي تبدأ في عام 2005.
    Los datos se reúnen mediante encuestas, denominadas encuestas entre ciudades. UN وتجمع البيانات عن طريق دراسات استقصائية تدعى الدراسات الاستقصائية المقارنة لمواقع العمل.
    En ocho lugares no se habían realizado estudios entre ciudades desde 2004 y no había ninguno previsto para 2007. UN وفي ثمانية مواقع لم تجر دراسات لمواقع العمل منذ عام 2004، ومن غير المقرر أن تجرى في عام 2007.
    i) La aplicación de los resultados de los estudios entre ciudades de 2010 para Ginebra, Londres, Madrid, Montreal, París, Roma, Viena y Washington, D.C.; UN ' 1` تنفيذ نتائج الدراسة المقارنة لمواقع العمل في كل من جنيف ولندن ومدريد ومونتريال وباريس وروما وفيينا وواشنطن العاصمة؛
    a) Trato de las aportaciones a los planes de pensiones en los ajustes entre ciudades y los ajustes periódicos UN )أ( معاملة الاشتراك في المعاش التقاعدي في التسويات التي تجري لمواقع العمل من حين ﻵخر
    En coordinación con la CAPI, las actividades en curso incluyen un estudio realizado entre ciudades y un examen sobre el costo de la vida para los sueldos del personal del Cuadro Orgánico, un amplio estudio de los sueldos locales y un examen de la clasificación de puestos. UN وبالتنسيق مع لجنة الخدمة المدنية الدولية، يجري حاليا تنفيذ عمليات منها الدراسة المقارنة لمواقع العمل واستعراض تكلفة المعيشة لمرتبات الموظفين من الفئة الفنية، ودراسة استقصائية شاملة للمرتبات المحلية، واستعراض لتصنيفات الوظائف.
    En todas las sedes o lugares de destino sobre el terreno en las que trabaja personal del régimen común de las Naciones Unidas, la Comisión realiza estudios entre ciudades y sobre la vivienda para establecer el índice de los ajustes por lugar de destino. UN 265 - وتجري اللجنة، في جميع المقار والمراكز الميدانية التي يعمل بها موظفون تابعون للنظام الموحد للأمم المتحدة، دراسات استقصائية لمواقع العمل المختلفة والمساكن من أجل تحديد الرقم القياسي لتسوية مقر العمل.
    La Comisión decidió, entre otras cosas, que cuando se realizara la próxima serie de estudios entre ciudades se utilizaran los datos externos sobre vivienda de la Sección Interorganismos de las Organizaciones Coordinadas en los siete lugares de destino en que hay sedes y en Washington. UN ٢٩٦ - قررت اللجنة، في جملة أمور، أن تطبق بيانات السكن الخارجية المقدمة من القسم المشترك بين المنظمات المنسقة فيما بينها على مقار مراكز العمل السبعة وواشنطن في وقت الجولة القادمة من الدراسات الاستقصائية لمواقع العمل.
    117. Los niños trabajadores tienen derecho a estar protegidos por ley contra la explotación y deben ser escuchados cuando los inspectores que investiguen la aplicación de las leyes laborales examinen los lugares y las condiciones de trabajo. UN 117- وللأطفال العاملين الحق بموجب القانون في الحماية من الاستغلال وينبغي الاستماع إليهم عند معاينة المفتشين لمواقع العمل ولظروف العمل في إطار التحقيق بشأن تنفيذ قوانين العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus