"لموظفين فنيين وطنيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de funcionario nacional del Cuadro Orgánico
        
    • funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico
        
    • de Oficial Nacional
        
    • de oficiales nacionales
        
    • oficial de contratación nacional
        
    • puestos de funcionarios nacionales
        
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las dos plazas de funcionario nacional del Cuadro Orgánico. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء وظيفتين لموظفين فنيين وطنيين.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones a la creación de cuatro puestos de funcionario nacional del Cuadro Orgánico de Oficial Adjunto de Asuntos Civiles. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إنشاء أربع وظائف لموظفين فنيين وطنيين يشغل كل منها موظف شؤون مدنية معاون.
    La dotación de personal nacional para 2012 incluiría la redistribución propuesta de 35 plazas de contratación nacional en diversos emplazamientos de la Misión en el Afganistán, a saber, 3 plazas de funcionario nacional del Cuadro Orgánico y 32 plazas de contratación local, que se detalla en el cuadro 5. UN 171 - وسيشمل ملاك الموظفين الوطنيين لعام 2012 النقل المقترح لـ 35 وظيفة وطنية عبر مواقع مختلفة للبعثة في أفغانستان، بما في ذلك 3 وظائف لموظفين فنيين وطنيين و 32 وظيفة من فئة الرتبة المحلية، على النحو المفصل في الجدول 5.
    . La Comisión confía en que el empleo de los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico por el PNUD se realizará de estricta conformidad con los nuevos criterios a nivel de todo el sistema de la CAPI para el empleo de los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico, que fueron aprobados por la Asamblea. UN وتعتقد اللجنة أن تعيين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لموظفين فنيين وطنيين سيتم في إطار التقيد الصارم بالمعايير المنقحة على نطاق المنظومة التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية لتعيين الموظفين الفنيين الوطنيين بصيغتها التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Dos años más tarde, se establecieron puestos de funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico en la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH) en relación con el programa de evaluación de sistemas judiciales y, posteriormente, en la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) en los campos de la gestión y la administración públicas. UN وبعد ذلك بسنتين، أُنشئت وظائف لموظفين فنيين وطنيين في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك في إطار مشروع تقييم النظام القضائي، ثم في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في مجالي شؤون الحكم والإدارة العامة.
    La creación de puestos de Oficial Nacional contribuirá además al fomento de la capacidad nacional en las regiones. UN 32 - وسيساعد إنشاء وظائف لموظفين فنيين وطنيين أيضا على بناء القدرات الوطنية في المناطق.
    La Comisión recomienda que se aprueben los tres puestos de oficiales nacionales solicitados en relación con el apoyo a los programas. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظائف الثلاث لموظفين فنيين وطنيين المطلوبة في إطار دعم البرامج. الباب 18
    La Comisión Consultiva recuerda que en 2010 el Centro aprobó cuatro plazas de funcionario nacional del Cuadro Orgánico para actuar como oficiales de enlace en cada una de las capitales de cuatro países de Asia Central, a saber, Astana, Bishkek, Dushanbé y Taskent. UN وتذكر اللجنة الاستشارية أنه جرت الموافقة على أربعة مناصب لموظفين فنيين وطنيين للمركز الإقليمي في عام 2010 ليعملوا موظفي اتصال في كل من عواصم البلدان الأربعة في آسيا الوسطى، وهي أستانا، وبيشكيك، ودوشانبي، وطشقند.
    La Comisión Consultiva observa que las revisiones propuestas de la dotación de personal se describen en el informe como supresiones y conversiones de puestos, mientras que habría sido más adecuado describirlas como la conversión de puestos internacionales en puestos de funcionario nacional del Cuadro Orgánico. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التنقيحات المقترح إدخالها على الملاك الوظيفي توصف في التقرير بعمليات إلغاء وتحويل للوظائف، في حين أنه قد يكون من الأنسب وصف الإجراءات المقترحة بتحويل وظائف دولية إلى وظائف لموظفين فنيين وطنيين.
    Voluntarios de las Naciones Unidas: disminución de cinco plazas (conversión en puestos de 5 plazas de funcionario nacional del Cuadro Orgánico) UN متطوعو الأمم المتحدة: نقصان 5 وظائف (تحويل 5 وظائف إلى وظائف لموظفين فنيين وطنيين)
    Personal nacional: aumento de 31 puestos (creación de 8 puestos de funcionario nacional del Cuadro Orgánico y 23 puestos de funcionario nacional de Servicios Generales) UN الموظفون الوطنيون: زيادة قدرها 31 وظيفة (إنشاء 8 وظائف لموظفين فنيين وطنيين و 23 وظيفة لموظفين وطنيين في فئة الخدمات العامة)
    En la Oficina del Representante Especial del Secretario General se propone convertir en puestos una plaza temporaria de contratación internacional de categoría P-5 y dos plazas de funcionario nacional del Cuadro Orgánico (ibid., párr. 35). UN 45 - في مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام، يقترح تحويل وظيفة مؤقتة دولية من الرتبة ف-5 ووظيفتين مؤقتتين لموظفين فنيين وطنيين إلى وظائف ثابتة (المرجع نفسه، الفقرة 35).
    El Secretario General propone que se creen dos nuevas plazas de funcionario nacional del Cuadro Orgánico, en Jartum y Juba, respectivamente, para prestar apoyo a los Oficiales de Asuntos Políticos (ibid., párrs. 161 y 162). UN 66 - يقترح الأمين العام إنشاء وظيفتين جديدتين لموظفين فنيين وطنيين سيكون مقر عملهما في الخرطوم وجوبا، على التوالي، لتقديم الدعم إلى موظفي الشؤون السياسية (المرجع نفسه، الفقرتان 161 و 162).
    Personal nacional: sin cambios netos (conversión en puestos de 3 plazas temporarias de funcionario nacional del Cuadro Orgánico y 8 plazas temporarias de personal nacional de Servicios Generales) UN الموظفون الوطنيون: لم يطرأ أي تغيير صاف (تحويل 3 وظائف لموظفين فنيين وطنيين و 8 وظائف من فئة الخدمات العامة الوطنية من وظائف مؤقتة إلى وظائف ثابتة)
    Se propone también la supresión de 1 puesto de Oficial de Asuntos Políticos de nivel P-4 en lugar de la creación de 4 puestos de funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico, de resultas de las menores responsabilidades derivadas de la presencia de 1 nuevo puesto de categoría D-2. UN ويقترح أيضاً إلغاء وظيفة موظف للشؤون السياسية برتبة ف-4 عوضاً عن إنشاء أربعة وظائف لموظفين فنيين وطنيين وذلك نتيجةً لتقليص حجم المسؤوليات في ظل وجود وظيفة جديدة من الرتبة مد-2.
    En la Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad, se propone convertir en puesto una plaza de categoría P-5 y convertir cuatro plazas de categoría P-2 de la Sección de Asesoramiento sobre Asuntos Judiciales en puestos de funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico. UN 46 - في مكتب دعم سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، يقترح تحويل وظيفة مؤقتة واحدة من الرتبة ف-5 إلى وظيفة ثابتة وتحويل أربع وظائف مؤقتة من الرتبة ف-2 في قسم المشورة القضائية إلى وظائف ثابتة لموظفين فنيين وطنيين.
    Respondiendo a su petición, se informó a la Comisión de que para 1996-1997, el presupuesto abarcaría el costo de 27 puestos de economistas (9.321.400 dólares), 41 puestos de funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico para actividades de desarrollo sostenible y 22 puestos de funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico para actividades relacionadas con el VIH/SIDA. UN وأبلغت اللجنة، بناء على طلبها، بأن ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ ستغطي تكلفة ٢٧ وظيفة لخبراء اقتصاديين )٤٠٠ ٣٢١ ٩ دولار(، و ٤١ وظيفة لموظفين فنيين وطنيين في مجال التنمية المستدامة و ٢٢ وظيفة لموظفين فنيين وطنيين ﻷنشطة تتعلق بنقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    b) Disminución de los recursos necesarios (1.144.700 dólares) para 125 puestos nacionales de Servicios Generales, con la aplicación de una tasa de vacantes del 15,2%, y 27 puestos de funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico, con la aplicación de una tasa de vacantes del 29,6%; UN (ب) انخفاض الاحتياجات من الموارد (700 144 1 دولار) من أجل 125 وظيفة من الوظائف الوطنية من فئة الخدمات العامة بتطبيق عامل شغور نسبته 15.2 في المائة، و 27 وظيفة لموظفين فنيين وطنيين بتطبيق معدل شغور نسبته 29.6 في المائة؛
    Se propone crear dos puestos de Oficial Nacional para Oficiales de Cuestiones de Género a fin de que la Misión pueda ampliar su alcance operacional de tres a cinco provincias. UN 45 - من المقترح إنشاء وظيفتين لموظفين فنيين وطنيين للشؤون الجنسانية بغية تمكين البعثة من توسيع نطاق تغطيتها التشغيلية لتشمل خمس مقاطعات بدلا من ثلاث.
    En este sentido, pide que se asignen los recursos necesarios para crear cuatro nuevos puestos de Oficial Nacional en la región de Asia central y que se proporcionen fondos para los viajes del personal. UN ودعا في هذا الصدد إلى رصد الموارد اللازمة لاستحداث أربع وظائف إضافية لموظفين فنيين وطنيين في منطقة وسط آسيا وإلى توفير الأموال اللازمة لسفر الموظفين.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los tres puestos de oficiales nacionales solicitados en relación con el apoyo a los programas. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظائف الثلاث لموظفين فنيين وطنيين المطلوبة في إطار دعم البرامج.
    En las Sección de Desarme, Desmovilización y Reintegración, se propone convertir 6 puestos de oficial de desarme, desmovilización y reintegración en puestos de oficial de contratación nacional (oficiales de desarrollo comunitario). UN 38 - ويقترح أن يتم، في قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، تحويل 6 وظائف لموظفي شؤون نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى وظائف لموظفين فنيين وطنيين (موظفون لشؤون تنمية المجتمعات المحلية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus