Proporcionar capacitación al personal de las misiones en la esfera de las finanzas junto con la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | توفير التدريب لموظفي البعثات في المجال المالي بالمشاركة مع شعبة تمويل عمليات حفظ السلام |
:: 4 presentaciones al personal de las misiones sobre la función del Ombudsman | UN | :: تقديم 4 عروض لموظفي البعثات بشأن دور أمين المظالم |
4 presentaciones al personal de las misiones sobre la función del Ombudsman | UN | تقديم 4 عروض لموظفي البعثات بشأن دور أمين المظالم |
Se estudiarán modalidades adicionales de realizar programas de capacitación para el personal de las misiones sobre la manera de aprovechar los servicios de información electrónica de las Naciones Unidas. | UN | وسوف يتم استقصاء طرائق إضافية لتوفير برامج تدريبية لموظفي البعثات عن كيفية الوصول الى خدمات المعلومات الالكترونية التي توفرها اﻷمم المتحدة. |
Elaborar procedimientos de capacitación permanente para el personal de las misiones cuyas funciones entrañen la realización de numerosas actividades de información pública, en particular el Representante Especial del Secretario General, el Comandante de la Fuerza, el portavoz militar y el portavoz de policía civil | UN | إعداد إجراءات تدريبية مستمرة لموظفي البعثات الذين يتطلب عملهم نشاطا إعلاميا كبيرا، بما في ذلك الممثل الخاص للأمين العام، وقائد القوة، والناطق العسكري، والناطق باسم الشرطة المدنية |
Asesoramiento a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas sobre 50 casos de pensiones de discapacidad para personal de misiones y del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | تقديم المشورة إلى صندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بشأن 50 حالة من الحالات الخاصة بمعاشات العجز التقاعدية لموظفي البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام |
F. Capacitación especializada sobre la Internet para los funcionarios de las misiones | UN | واو - تقديــم تدريب متخصص على استخدام اﻹنترنت لموظفي البعثات |
Asimismo se consideró que no era viable la idea de proporcionar empleo temporal en la Secretaría al personal de las misiones en grave situación económica debido a condiciones de emergencia extrema en sus países de origen. | UN | ووجد أيضا أن فكرة التوظيف بعقود قصيرة اﻷجل في اﻷمانة العامة لموظفي البعثات التي تعاني من محنة حادة نتيجة لظروف طارئة استثنائية في البلد المرسل غير عملية. |
Asimismo se consideró que no era viable la idea de proporcionar empleo temporal en la Secretaría al personal de las misiones en grave situación económica debido a condiciones de emergencia extrema en sus países de origen. | UN | ووجد أيضا أن فكرة التوظيف بعقود قصيرة اﻷجل في اﻷمانة العامة لموظفي البعثات التي تعاني من محنة حادة نتيجة لظروف طارئة استثنائية في البلد المرسل غير عملية. |
A ese respecto, la División de Adquisiciones, en consulta con la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno, está organizando un curso de formación en administración de contratos destinado al personal de las misiones y de la Sede. | UN | وفي هذا الصدد، تقوم شعبة المشتريات بتنظيم دورة تدريبية لموظفي البعثات والمقر في مجال إدارة العقود، وذلك بالتشاور مع شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات. |
La necesidad de una mayor capacitación en informática al personal de las misiones se puso de manifiesto en el hecho de que el número de solicitudes fue muy superior al de plazas disponibles. | UN | 4 - وأكّد العدد الكبير الذي تقدم بطلبات للحصول على تدريب ضرورة توفير تدريب إضافي لموظفي البعثات على الحاسوب. |
Asesoramiento y asistencia al personal de las misiones en la administración del efectivo; evaluación de la administración del efectivo y de las operaciones de caja, negociación con los bancos de un modelo de acuerdo bancario, asesoramiento normativo y procedimientos de tesorería | UN | تقديم المشورة والمساعدة لموظفي البعثات في مجال إدارة النقد؛ وتقييم إدارة النقد ومهام الصرافة، والتفاوض على اتفاق نموذجي للصرافة مع المصارف، وتقديم المشورة بشأن سياسات وإجراءات الخزانة |
Esta capacidad complementaría los recursos asignados actualmente a la Dependencia de Promoción de las Perspectivas de Carrera en la Sede y proporcionaría un apoyo directo sobre el terreno al personal de las misiones. | UN | ومن شأن هذه القدرة أن تكمل الموارد الحالية المخصصة لوحدة التطوير الوظيفي في المقر وأن تقدم دعما مباشرا في الموقع لموظفي البعثات. |
El curso organizado por el Departamento para el personal de las misiones permanentes que trata de las operaciones de mantenimiento de la paz debe institucionalizarse, especialmente en los países en desarrollo. | UN | وقال إن الدورة التي نظمتها الإدارة لموظفي البعثات الدائمة الذين يتعاملون مع عمليات حفظ السلام ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي عليها ولا سيما في البلدان النامية. |
En principio, celebra igualmente la propuesta encaminada a acelerar la contratación mediante la reducción del plazo de respuesta a los anuncios de vacantes de 60 a 45 días y está dispuesta a examinar más detalladamente la propuesta relativa al recurso a la serie 100, en lugar de la serie 300, para el personal de las misiones. | UN | وأن الاتحاد الأوروبي يرحب أيضا، من حيث المبدأ، بالاقتراح الرامي إلى الإسراع بالتعيين، وذلك بتقصير مدة الردود على إعلانات الشواغر من 60 يوما إلى 45 يوما وأنه على استعداد للمضي في النظر في تفاصيل الاقتراح المتعلق باللجوء إلى المجموعة 100 وإلغاء اللجوء إلى المجموعة 300 بالنسبة لموظفي البعثات. |
:: Evaluación de las necesidades de capacitación sobre ética para el personal de las misiones sobre el terreno y elaboración de módulos de capacitación en relación con la ética | UN | :: إجراء تقييم للاحتياجات المتصلة بالتدريب في مجال الأخلاقيات لموظفي البعثات الميدانية ووضع نماذج تدريبية متعلقة بالأخلاقيات |
:: Prestación de asesoramiento al Fondo Común de Pensiones de las Naciones Unidas sobre 64 casos de pensión por discapacidad para personal de misiones y del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | :: تقديم المشورة إلى الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بشأن 64 من حالات المعاشات التقاعدية الممنوحة بسبب العجز لموظفي البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام |
F. Capacitación especializada sobre la Internet para los funcionarios de las misiones | UN | تقديـم تدريب متخصص على استخدام شبكة " انترنت " لموظفي البعثات |
Estudio de las necesidades psicosociales del personal de misiones | UN | إجراء دراسات استقصائية للاحتياجات النفسية - الاجتماعية لموظفي البعثات. |
La unidad de servicios médicos proporcionará servicios médicos inmediatos al personal de la misión y a sus dependientes en la zona de la misión. | UN | وستوفر الوحدة الطبية خدمات طبية فورية لموظفي البعثات ومعاليهم داخل منطقة البعثة. |
La información sobre reconocimientos médicos de personal de misión quedó incorporada en el programa EarthMed y está disponible en informes estadísticos | UN | يجري إدماج معلومات الفحوص الطبية لموظفي البعثات في نظام برامجيات EarthMed وهي متاحة في التقارير الإحصائية |
Capacitación en materia de seguridad y gestión de crisis para personal de las misiones | UN | التدريب على اﻷمن والسيطرة على اﻷزمات لموظفي البعثات |
Las funciones de la plaza consisten en elaborar y actualizar los procedimientos operativos estándar y los materiales de orientación o capacitación para que el personal de las misiones tanto sobre el terreno como en la Sede, pueda preparar y ejecutar presupuestos. | UN | وتشمل مهام الوظيفة وضع واستكمال الإجراءات التشغيلية الموحدة ومواد التدريب/التوجيهية بشأن إعداد الميزانيات وتنفيذها لموظفي البعثات الميدانية والمقر على حد سواء. |
La Oficina conservará sus responsabilidades relativas a las indemnizaciones por discapacidad del personal de las misiones, en el marco de los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, según proceda. | UN | ويحتفظ المكتب بمسؤولياته في ما يتعلق بإعانات الإعاقة التي تصرف لموظفي البعثات بموجب لوائح صندوق الأمم المتحدة المشترك للمعاشات التقاعدية، حسب الحالة. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores también ha redactado recomendaciones sistemáticas para funcionarios de las misiones diplomáticas y oficinas consulares de la República de Lituania que se encuentran en el exterior sobre la manera de prestar asistencia a las víctimas del tráfico de seres humanos y la prostitución. | UN | كذلك وضعت وزارة الخارجية توصيات منهجية لموظفي البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية لجمهورية ليتوانيا في الخارج بشأن طريقة تقديم المساعدة لضحايا الاتجار بالأشخاص والبغاء. |