SECRETARIO GENERAL POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de Mónaco ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لموناكو لدى اﻷمم المتحدة |
Informes presentados por los Estados Partes en el Pacto: informe inicial de Mónaco | UN | التقارير الأولية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: التقرير الأولي لموناكو |
Estuve presente en ese acontecimiento en mi calidad de Presidente del Comité Olímpico de Mónaco y miembro del Comité Olímpico Internacional. | UN | وقد حضرتها بوصفي رئيسا للجنة اﻷوليمبية لموناكو وعضوا في اللجنة اﻷوليمبية الدولية. |
GENERAL POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de Mónaco ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | الدائم لموناكو لدى اﻷمم المتحدة الى اﻷمين العام |
67. El conjunto del sistema jurídico monegasco apunta a garantizar el respeto de los derechos humanos. | UN | 67- صمم النظام القانون لموناكو بمجمله في شكل يكفل احترام حقوق الإنسان. |
Los cambios de las estimaciones de 1990 de Mónaco no figuran en este cuadro porque los inventarios anteriores fueron incompletos. | UN | وبالنسبة لموناكو لا ترد في هذا الجدول التغييرات في تقديرات 1990 نظراً لأن قوائم الجرد السابقة كانت ناقصة. |
Sr. Jacques Boisson, Embajador de la Misión Permanente de Mónaco ante las Naciones Unidas | UN | السيد جاك بواسون، السفير، البعثة الدائمة لموناكو لدى الأمم المتحدة |
Sra. Isabelle Picco, Consejera de la Misión Permanente de Mónaco ante las Naciones Unidas | UN | السيدة إيزابيل بيكو، المستشارة، البعثة الدائمة لموناكو لدى الأمم المتحدة |
Por otra parte, los instrumentos internacionales de derechos humanos, una vez ratificados de conformidad con los artículos 14 y 68 de la Constitución, se publican sistemáticamente en el Boletín de Mónaco. | UN | وفضلاً عن ذلك، يتم بصورة منهجية، بموجب أحكام المادتين 14 و68 من الدستور، نشر الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بمجرد المصادقة عليها، في الجريدة الرسمية لموناكو. |
Representante Permanente de Mónaco ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | البعثة الدائمة لموناكو لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
En el informe se llegó a la conclusión de que Mónaco tiene un marco jurídico adecuado y que la Dependencia de Información Financiera de Mónaco funciona eficazmente. | UN | وانتهى هذا التقرير إلى أن لموناكو إطاراً قانونياً مقنعاً وأن خلية الاستعلامات المالية في موناكو فعالة. |
Informe inicial e informes periódicos segundo a sexto de Mónaco | UN | التقرير الأولي إلى التقرير الدوري السادس لموناكو |
Lo presiden actualmente los Representantes Permanentes de Mónaco y de Túnez. | UN | ويرأسه حاليا الممثلان الدائمان لموناكو وتونس. |
Lo presiden actualmente los Representantes Permanentes de Mónaco y de Túnez. | UN | ويرأسه حاليا الممثلان الدائمان لموناكو وتونس لدى الأمم المتحدة. |
China expresó su reconocimiento por la cooperación de Mónaco con los países en desarrollo y la asistencia oficial para el desarrollo que facilitaba. | UN | وأعربت الصين عن تقديرها لموناكو على تعاونها مع البلدان النامية، وعلى ما قدمته من مساعدة إنمائية رسمية. |
Observaciones finales sobre los informes periódicos segundo y tercero combinados del Principado de Mónaco* | UN | الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقريرين الدوريين الثاني والثالث لموناكو المقدمين في وثيقة واحدة* |
La proximidad del mar, la realización de numerosos jardines públicos y la presencia de terrenos arbolados en las montañas que dominan el barrio occidental de Mónaco, donde se encuentra la planta de incineración, permiten pensar que la eliminación natural de ese gas en los alrededores inmediatos del Principado dista mucho de ser insignificante. | UN | وان القرب من البحر، وإنشاء حدائق عامة عديدة ووجود أراض مغطاة باﻷشجار على الجبال التي تطل على الحي الغربي لموناكو حيث يوجد مرفق إحراق القمامة، كل ذلك يسمح بالاعتقاد بأن اﻹزالة الطبيعية لهذا الغاز في الضواحي المباشرة لﻹمارة هو على العكس أمر ليس عديم اﻷهمية. |
También indicó que actualmente un grupo de trabajo especial estaba considerando incorporar las disposiciones anteriormente mencionadas al futuro Código Marítimo de Mónaco. | UN | وأفادت أيضا بأن فريقا عاملا مخصصا يتولى حاليا النظر في إدماج اﻷحكام السالفة الذكر ضمن القانون البحري لموناكو الذي سيصدر مستقبلا. |
119. El orden jurisdiccional monegasco comprende tres grados de jurisdicciones: el Tribunal de Primera Instancia, el Tribunal de Apelación y el Tribunal de Revisión. | UN | 119- ويشمل النظام القضائي لموناكو ثلاث درجات تقاضي هي: المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف ومحكمة المراجعة القضائية. |
Limitación del total de adiciones a las cantidades atribuidas a Mónaco derivadas de actividades del sector UTS admisibles conforme al artículo 12 del Protocolo de Kyoto | UN | تحديد مجموع الإضافات للكميات المسندة لموناكو نتيجة الأنشطة المؤهّلة لمشاريع استخدام الأراضي وتغيُّر استخدام الأراضي والحراجة بموجب المادة 12 من بروتوكول كيوتو |
Además, se podrán acuñar monedas designadas en euro con una cara monegasca, que tendrán curso legal en todos los Estados de la zona del euro. | UN | وفضلاً عن ذلك، سيتم بصورة قانونية، في جميع دول منطقة اليورو، صك وقبول قطع نقدية باليورو يحمل أحد وجهيها صورة لموناكو. |