"لم أحظى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nunca tuve
        
    • No tuve
        
    • No he tenido
        
    • Nunca he tenido
        
    • no tengo
        
    • no tenía
        
    • No pude
        
    • Nunca había tenido
        
    • Nunca antes
        
    Usaré algo que aprendí en mi entrenamiento... y nunca tuve la oportunidad de hacer. Open Subtitles حان الوقت لأستخدم شيئاً تعلمته في الجيش لكني لم أحظى بالفرصة لفعله
    nunca tuve malos pensamientos. ¡lo juro! Open Subtitles لم أحظى بأفكار سيئة أبدا، أقسم بالله بأنني لم يكن عندي أفكار سيئة أبدا
    A tu edad, No tuve a alguien para que me respondiera estas preguntas. Open Subtitles عندما كنت في عمرك، لم أحظى بشخص ليجيب لي تلك الأسئله
    No tuve oportunidad para estudiar para esta junta. Open Subtitles لكني لم أحظى بفرصة للمذاكرة لهذا الإجتماع
    Debe ser lindo visitar una isla. Yo No he tenido vacaciones en años. Open Subtitles ، سيكون من اللطيف زيارة جزيرة لم أحظى بإجازة منذ سنوات
    en realidad No he tenido un pastel de cumpleaños desde 1958, pero... Open Subtitles في الواقع, إنني لم أحظى بقالب حلوى منذ عام 1958
    Camino por pasillos que limpian para mí todos los días los conserjes habituales, pero Nunca he tenido la decencia de honrar sus nombres. TED أتمشى في الممرات التي تصبح نظيفة بعد مروري بواسطة البوابين التقليديين ولكن لم أحظى بشيمة ذكر أسمائهم من قبل
    no tengo el placer de comprenderte. ¿De qué estás hablando? Open Subtitles أنا لم أحظى بالسعادة لمعرفة ماذ ا تقصدين ,أو أفهم كلامك
    nunca tuve un aniversario de un año y no importa adonde vayamos, vestiré elegante usaré mis mejores joyas y haremos el amor en un baño público. Open Subtitles لم أحظى أبداً بذكرى سنوية أولى لذا أينما أذهب، سألبس ملابس جذابة وسوف أضع أفضل مجوهراتي
    Es sólo que nunca tuve algo así. La manera en que puedo hablar de todo y compartir todo contigo. Open Subtitles لم أحظى بهذا أبدا مع امرأه أستطيع أن أتشارك كل شيئ معك
    Y finalmente, la hija que nunca tuve. Open Subtitles وأخيرا الفتاة التي لم أحظى بها
    nunca tuve un aniversario de un año y no importa adonde vayamos, vestiré elegante usaré mis mejores joyas y haremos el amor en un baño público. Open Subtitles لم أحظى أبداً بذكرى سنوية أولى لذا أينما أذهب، سألبس ملابس جذابة وسوف أضع أفضل مجوهراتي
    nunca tuve poder ni el deseo de poseerlo. Open Subtitles لم أحظى بأيّ قوة أبدًا. أو رغبة في تحقيقها.
    No tuve la oportunidad de decirte que siento mucho no haberme quedado más tiempo contigo luego del accidente. Open Subtitles لم أحظى بالفرصة لأعتذر لك حيت أنني لم أستطع أن أقف معك خلال ما مررت به
    No, no lo conocía. No tuve la oportunidad de conocerlo, infelizmente. Open Subtitles لا, لم أحظى بفرصة للقائه و أتمنى لو كنت فعلت
    No tuve oportunidad de decírtelo, pero ayer lo hiciste realmente bien. Open Subtitles لم أحظى بفرصة لإخبارك ولكنك كنتي رائعة أمس
    Pues se me ocurrió la hipótesis, pero No he tenido ocasión de comprobarla. Open Subtitles حسناً ، لقد خطرت لي النظرية ، لكن لم أحظى بالفرصة لأن أجربها
    Han consumido mi vida y No he tenido tiempo para un buen corte de pelo. Open Subtitles حتى أننى لم أحظى بوقت للحصول على قصة شعر مناسبه
    No he tenido un día libre en 13 años. Open Subtitles لم أحظى بيوم أخلو بنفسي فيه منذ أن كان عمري 13 سنة
    Eh uds, yo Nunca he tenido amigos limpios antes. Open Subtitles أنت يا شباب، لم أحظى أبداً بأصدقاء مُستقيمين من قبل
    Pero no importa cuánto acumule todavía hay una cosa que simplemente no tengo. Open Subtitles لكن بالرغم من امتلاكي كل هذه الأشياء مازال هناك ما لم أحظى به
    no tenía mucha suerte con lo de las citas, así que estoy probando con ésto. Open Subtitles لم أحظى بالحظ في مواعيدي الغرامية لذا أنا هنا لأخذ تلك الفرصة
    La primera vez que me dispararon en Afganistán, No pude dormir por meses. Open Subtitles أتدرين، أول اصابة لي بأفغانستان لم أحظى بالنوم لـ شهور
    Nunca había tenido un disfraz tan bonito. Open Subtitles لم أحظى بزيّ تنكري جميل هكذا من قبل
    Nunca antes tuve esa clase de atención. ¡Fue asombroso! Open Subtitles أنا لم أحظى بمثل هذا الإهتمام من قبل لقد كان الأمر رائعا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus