No creo que nos veas luego si no dejas de hacer el tonto. | Open Subtitles | انت لن ترانا لاحقا ان لم تتوقف عن العبث اللعين هنا |
Y si no dejas de enterrarte esa aguja... te quitarán tu música y te meterán en la cárcel. | Open Subtitles | و اذا لم تتوقف عن استعمال هذه الإبرة سيحرمونك من موسيقاك و يضعونك في السجن |
Pero nunca dejó de luchar para hacer las cosas a su manera. | Open Subtitles | ولكنها لم تتوقف عن المحاولة ان تفعل الاشياء بطريقتها الخاصة. |
No obstante, Nepal no ha dejado de aportar contingentes en la Organización, lo cual es motivo de gran orgullo para él. | UN | ورغم ذلك أشار إلى أن نيبال لم تتوقف عن توفير الوحدات للمنظمة، وأنها تشعر بفخر كبير لفعل ذلك. |
Siempre fue una mujer robusta pero No paraba de comer la mierda que la estaba matando. | Open Subtitles | كانتإمرأهضخمه، ولكنها لم تتوقف عن تناول القذورات التى قتلتها |
Si no dejan de tontear con esa cosa harán que nos maten a todos. | Open Subtitles | إن لم تتوقف عن العبث مع ذلك الشيء، فستتسبب في مقتلنا جميعاً |
Ella trató de matarse porque él no dejó de llamarla. | Open Subtitles | لقد حاولت الانتحار لأنك لم تتوقف عن الإتصال بها |
Ahora voy a invitar a salir a una chica que no deja de mirarme. | Open Subtitles | الآن سأقوم بسؤال فتاة للخروج معي التي لم تتوقف عن التحديق بي |
Sin embargo, los conflictos de África no han dejado de multiplicarse y algunos de ellos se han convertido en situaciones de crisis más complejas. | UN | ولكن النزاعات في أفريقيا لم تتوقف عن التكاثر وتحول بعضها إلى حالات أزمة أكثر تعقيدا. |
William, si no dejas de hablar entre dientes... vas a hablar de esa manera permanentemente. | Open Subtitles | إن لم تتوقف عن التحدث منجانبفمك.. فستتحدث بهذه الطريقة للأبد |
Te lo advierto, si no dejas de elevar los impuestos pondré a la gente en una revuelta en contra tuyo. | Open Subtitles | انا أحذرك اذا لم تتوقف عن فرض الضرائب سأقود الناس للثورة ضدك |
Si no dejas de seguirme, te voy a arrestar. ¡Sicótica ésta! | Open Subtitles | ان لم تتوقف عن دفعي هكذا سأعتقلك ايها المريض |
Mira, sólo sé que si no dejas de hablar de brujas voy a empezar a dudar de ti. | Open Subtitles | ...اسمع, كل ما أعرفه هو أنك إذا لم تتوقف عن التحدث عن الساحرات سأقوم باستجوابك |
Este libro significa que tu mamá nunca dejó de pensar en ti. | Open Subtitles | هذا الكتاب يعني أن أمكِ لم تتوقف عن التفكير فيكِ |
Ella nunca dejó de graznando. Me volvía loco. | Open Subtitles | و لكنها لم تتوقف عن الوقوقة, دفعتني للجُنون |
Desde ese día, la autora no ha dejado de efectuar diligencias para encontrar a su hijo. | UN | ومنذ ذلك اليوم، لم تتوقف عن بذل مساع من أجل العثور على نجلها. |
La gente no ha dejado de ir a Italia solo por que Pizza Hut abrio en la esquina | Open Subtitles | فالناس لم تتوقف عن السفر إلى إيطاليا لأن عند ناصية بيوتهم تباع البيتزا |
Mi madre No paraba de llorar y gemir, parecía una loca. | Open Subtitles | أمي لم تتوقف عن النحيب والبكاء كامرأةٍ مجنونة |
Si no dejan de confundir mis órdenes, - tú serás despedido, ¿entendido? | Open Subtitles | لو لم تتوقف عن العبث بطلبيات وجباتي ، أنت من سيتناولها |
no dejó de reí r. | Open Subtitles | لم تتوقف عن الضحك. |
Si no deja de acosarme lo va a sentir mucho más. | Open Subtitles | سوف تكون أكثر من آسف ملازم إن لم تتوقف عن اللحاق بي |
Lamentablemente, las armas pequeñas y las armas ligeras no han dejado de causar muertes en nuestras familias. | UN | وللأسف، فإن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لم تتوقف عن التسبب في الموت لأسرنا. |
Las heridas en la cabeza fueron particularmente graves y no paraban de sangrar, y tenía los dedos de los pies magullados y sangrantes. | UN | وأصيبت بجروح بليغة لم تتوقف عن النزف في رأسها بشكل خاص، وكانت أصابع قدميها مهشمة ودامية. |
Advirtió seriamente que los Estados Unidos adoptarían medidas contra Eritrea si no dejaba de prestar apoyo a los insurgentes de Al-Shabaab en Somalia, y declaró que ese apoyo equivalía a una injerencia en los asuntos internos de Somalia. | UN | وأصدرت إنذارا شديد اللهجة بأن الولايات المتحدة ستتخذ إجراءات ضد إريتريا إن هي لم تتوقف عن دعم متمردي حركة الشباب في الصومال، مشيرة إلى أن هذا الدعم يشكل تدخلا في الشؤون الداخلية للصومال. |
La cosa está en que no ha parado de gritarme por mensaje. | Open Subtitles | المهم أنها لم تتوقف عن الصراخ عليّ عن طريق الرسائل. |
Creo que nunca dejaste de pensar en este caso. | Open Subtitles | أعتقد أنك لم تتوقف عن التفكير في هذه القضايا. |
Vamos, amigo. no podía dejar de sonreírte. | Open Subtitles | بحقك، يا رجل إنها لم تتوقف عن الإبتسام لك |
Bueno, si no empiezas a cambiar, si no paras con este comportamiento, vas a acabar solo y sin nadie que te quiera. | Open Subtitles | حسنا، إذا لم تبدأ بتغيير نفسك وإذا لم تتوقف عن هذا السلوك سينتهي بك الأمر مكروهاً و وحيداً |
Dios mío, ¿nunca deja de hablar? | Open Subtitles | يا إلهي، لا انها لم تتوقف عن الكلام؟ |