Así pues, la madre no obtuvo más información sobre la suerte de Djillali Larbi. | UN | غير أنها لم تحصل على المزيد من المعلومات بشأن مصير جيلالي العربي. |
Aunque la YIT pagó los salarios de sus empleados, no recibió ninguna prestación de ellos durante el período de su detención. | UN | فرغم أن الشركة قد دفعت مرتبات موظفيها، فإنها لم تحصل على أية فائدة مقابل ذلك خلال فترة احتجازهم. |
Solo eres un hombre cabreado porque No conseguiste lo que tú más querías. | Open Subtitles | أنت مجرّد رجل غاضب لأنّك لم تحصل على أكثر شيء تريده |
Podemos hacer más por los otros 24 desastres humanitarios olvidados que no reciben el mismo nivel de atención. | UN | وبوسعنا أن ننجز المزيد من العمل للكوارث الإنسانية الأخرى الـ 24 المنسية التي لم تحصل على مستوى مماثل من الاهتمام. |
Y, por supuesto, en los bajos fondos, no tienes mucha elección. | TED | وبالطبع، بأقل قول، لم تحصل على الكثير من الاختيارات. |
No hay modo fácil de decir esto. no consiguió el concesionario. | Open Subtitles | ليس من السهل قول هذا ولكن لم تحصل على الوكالة |
¿Te das cuenta de lo que pasa si no consigues el trabajo? | Open Subtitles | أنت تعرف ماذا يحدث لو لم تحصل على الوظيفة ؟ |
El Ayuntamiento anunció que la familia no tenía permiso para construir la vivienda. | UN | وصرحت البلدية بأن العائلة لم تحصل على ترخيص لبناء المنزل. |
La Comisión Consultiva pidió que se le aclarara qué tipo de trabajos técnicos serían objeto de contratación externa, pero no ha recibido respuesta. | UN | وكانت اللجنة قد طلبت معلومات توضح نوع المهام التقنية التي سيتم التعاقد الخارجي بشأنها، ولكنها لم تحصل على أي رد. |
Así pues, la madre no obtuvo más información sobre la suerte de Djillali Larbi. | UN | غير أنها لم تحصل على المزيد من المعلومات بشأن مصير جيلالي العربي. |
La Comisión no obtuvo la información que pidió sobre los plazos establecidos para la eliminación del trabajo atrasado. | UN | وقد سعت اللجنة للحصول على معلومات بشأن اﻹطار الزمني ﻹنهاء اﻷعمال المتأخرة المتراكمة ولكنها لم تحصل على تلك المعلومات. |
no obtuvo el trabajo pero ella lo consiguió. | Open Subtitles | وقالت انها لم تحصل على وظيفة ولكن حصلت له. |
no recibió el memo porque sí dijo algo en mi casa, la casa en la que tú y yo vivimos. | Open Subtitles | حسنا لم تحصل على المذكرة لأنها قالت شيئا في منزلي المنزل الذي عشنا فيه انا و انت |
Aunque la Universidad había pedido al gobierno más de tres años atrás que le facilitara la suma pendiente de 758.613 dólares, no recibió respuesta. | UN | ورغم أن الجامعة طلبت من الحكومة منذ أكثر من ثلاث سنوات دفع الرصيد البالغ ٦١٣ ٧٨٥ دولار، فإنها لم تحصل على رد. |
¿Estás enfadado porque No conseguiste ninguna bebida para ti? | Open Subtitles | أأنت مُتكِّدر لأنك لم تحصل على أىّ شراب ؟ |
Las comunidades se han quejado de que no reciben los beneficios previstos en los acuerdos sociales que las empresas madereras deben firmar con las comunidades. | UN | وشكت المجتمعات المحلية من أنها لم تحصل على المنافع على النحو المنصوص عليه في الاتفاقات الاجتماعية. |
¿Y cómo es que no tienes trabajo, de todos modos? | TED | ولماذا لم تحصل على عمل حتى الآن بأية حال؟ |
Aquí, uno intentó entrar, pero no consiguió hacerle un hoyo. | Open Subtitles | هنا, حاول أحدهم ركلها فى طريقه, ولكنها لم تحصل على ثقب فى الوعاء. |
Si no consigues un nombre para mañana en la mañana, será tu culpa. | Open Subtitles | إذا لم تحصل على اسم بحلول الصباح فسيكون الأمر على عاتقك |
Aproximadamente el 21% de ellas no tenía ningún diploma escolar, frente al 31% de los hombres. | UN | ونسبة 21 في المائة تقريبا من الريفيات لم تحصل على مؤهلات، بالمقارنة بنسبة 31 في المائة من الريفيين. |
El Convenio, sin embargo, todavía no ha recibido ninguna ratificación. | UN | غير أن هذه الاتفاقية لم تحصل على أي تصديقات بعد. |
Si no consigue un riñón en las próximas semanas... va a morir. | Open Subtitles | إن لم تحصل على الكلية الجديدة خلال أسبوعين سوف تموت. |
Aunque las autoridades indonesias han admitido su responsabilidad, no han indemnizado a las familias de las personas que resultaron muertas en el incidente. | UN | ورغم أن السلطات اﻹندونيسية اعترفت بالمسؤولية، فإن أسر الذين قُتلوا في الحادثة لم تحصل على أي تعويض. |
Mi propia historia terminó muy bien, pero Pamela no tuvo la segunda oportunidad que yo tuve. | UN | لقد كان لقصتي نهاية سعيدة، ولكن باميلا لم تحصل على فرصة ثانية كما حصلت عليها أنا. |
También ha solicitado más pruebas, incluidas declaraciones de testigos, pero no ha obtenido respuesta del Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel. | UN | كما طلبت مزيداً من الأدلة، بما في ذلك أقوال شهود لكنها لم تحصل على رد من وزارة خارجية إسرائيل. |
El Gobierno no pudo confirmar si las empresas que no habían obtenido una licencia habían cesado efectivamente sus operaciones en el país o si todavía estaban actuando de forma ilegal. | UN | ولم تستطع الحكومة أن تُجزم ما إذا كانت تلك الشركات التي لم تحصل على ترخيص قد أوقفت عملياتها في البلد بالفعل أم أنها ما زالت تعمل بصورة غير مشروعة. |
La fuente considera que el tribunal que la condenó no era independiente ni imparcial y que no se le reconoció plenamente el derecho a defenderse a sí misma. | UN | ويرى المصدر أن المحكمة التي حكمت عليها لم تكن محكمة مستقلة ومحايدة وأنها لم تحصل على حقها الكامل في الدفاع عن نفسها. |