Exhortando a los Estados que aún no son partes en la Convención que la ratifiquen o se adhieran a ella, | UN | وإذ تطلب إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم إليها، |
4. Pide a los Estados que aún no son partes en la Convención que la ratifiquen o se adhieran a ella; | UN | ٤ - تطلب من الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم اليها؛ |
21. Insta a todos los Estados que aún no sean partes en la Convención a que la ratifiquen o se adhieran a ella con carácter urgente; | UN | 21 - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تصدق عليها أو تنضم إليها على وجه السرعة؛ |
21. Insta a todos los Estados que aún no sean partes en la Convención a que la ratifiquen o se adhieran a ella con carácter urgente; | UN | 21 - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تصدق عليها أو تنضم إليها على وجه السرعة؛ |
En consecuencia, no podemos apoyar el llamamiento dirigido a los Estados que todavía no son partes en el Tratado para que se adhieran a él. | UN | ولذلك لا نستطيع تأييد مطالبة الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في تلك المعاهدة بأن تنضم إليها. |
Se insta a los Estados Miembros que aún no se hayan hecho partes en las convenciones internacionales de lucha contra la droga a que lo hagan lo antes posible. | UN | تحث الدول اﻷعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Se hizo un llamamiento a los Estados que aún no eran partes en esos instrumentos para que pasaran a ser partes en ellos a la brevedad posible. | UN | ووجه نداء إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في تلك الصكوك إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Se hace un llamamiento a todos los Estados que aún no son partes en el Tratado para que se adhieran al Tratado a la mayor brevedad, particularmente los Estados que explotan instalaciones nucleares sin salvaguardias. | UN | ويطلب من جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم الى المعاهدة في أقرب وقت ممكن، لا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات. |
Se hace un llamamiento a todos los Estados que aún no son partes en el Tratado para que se adhieran al Tratado a la mayor brevedad, particularmente los Estados que explotan instalaciones nucleares sin salvaguardias. | UN | ومن المطلوب من جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم اليها في أقرب وقت ممكن، لاسيما تلك الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات. |
Los Estados que aún no son partes en el Tratado tendrán ciertamente un incentivo para adherirse a él si observan que esos dos conceptos se convierten en realidades concretas. | UN | ومن المؤكد أن الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة ستشجع على الانضمام اليها اذا رأت أن هذين المفهومين أصبحا حقيقة. |
De los 18 Estados de Centroamérica y América del Sur, Panamá y los otros 4 Estados que aún no son partes en la Convención, a saber, el Ecuador, El Salvador, Nicaragua y el Perú, siguen reivindicando un mar territorial de 200 millas. | UN | ومن بين دول وسط وجنوب أمريكا البالغ عددها ٨١ دولة، فإن بنما وأربع دول أخرى هي إكوادور وبيرو والسلفادور ونيكاراغوا، لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية، وهي تدعي بحقها في بحر إقليمي عرضه ٠٠٢ ميل. |
17. Pide a los Estados que aún no son partes en la Convención que la ratifiquen o se adhieran a ella; | UN | ٧١ - تطلب إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم إليها؛ |
Exhortando a los Estados que aún no son partes en la Convención a que la ratifiquen o se adhieran a ella, | UN | وإذ تطلب إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم إليها، |
24. Insta a todos los Estados que aún no sean partes en la Convención a que la ratifiquen o se adhieran a ella con carácter urgente; | UN | 24 - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تصدق عليها أو تنضم إليها على وجه السرعة؛ |
24. Insta a todos los Estados que aún no sean partes en la Convención a que la ratifiquen o se adhieran a ella con carácter urgente; | UN | 24 - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تصدق عليها أو تنضم إليها على وجه السرعة؛ |
20. Insta a todos los Estados que aún no sean partes en la Convención a que la ratifiquen o se adhieran a ella con carácter urgente, a fin de alcanzar su ratificación universal en 2005; | UN | 20 - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تصدق عليها أو تنضم إليها على نحو عاجل بغية تحقيق التصديق العالمي عليها بحلول عام 2005؛ |
La urgencia de que todos los Estados que todavía no son partes en la Convención se adhieran a ella lo antes posible. | UN | وإلحاح قيام جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية بأن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن. |
La urgencia de que todos los Estados que todavía no son partes en la Convención se adhieran a ella lo antes posible. | UN | وإلحاح قيام جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية بأن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن. |
Se insta a los Estados Miembros que aún no se hayan hecho partes en las convenciones internacionales de lucha contra la droga a que lo hagan lo antes posible. | UN | " تحث الدول اﻷعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
La Presidenta informó al Comité de que había escrito a los países que aún no eran partes en la Convención instándolos a que la ratificaran para el año 2000. | UN | ٣٠ - وابلغت الرئيسة اللجنة أنها وجﱠهت رسائل إلى البلدان التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية حثتها فيها على تصديق الاتفاقية في موعد أقصاه عام ٢٠٠٠. |
Se insta a todos los Estados Miembros que todavía no sean partes en la Convención a que consideren la posibilidad de adherirse a este instrumento a la mayor brevedad. | UN | وتم حث جميع الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية في النظر في الانضمام إلى هذا الصك على وجه السرعة. |
En el primer proyecto de resolución, la Asamblea General, entre otras cosas, haría suyo el informe de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos e instaría a los Estados que aún no fueran partes en los cinco tratados internacionales que rigen la utilización del espacio ultraterrestre a que consideraran la posibilidad de adherirse a ellos. | UN | وفي مشروع القرار الأول، تؤيد الجمعية العامة، في جملة أمور، تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وتحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدات الدولية الخمس التي تنظم استخدام الفضاء الخارجي على أن تفعل ذلك. |
Instamos encarecidamente a todos los Estados que todavía no son parte en el Acuerdo a que estudien la posibilidad de serlo y actúen de plena conformidad con sus disposiciones. | UN | ونحث بشدة جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاق على أن تفعل ذلك، وأن تعمل وفقا لأحكامه تماما. |
Hacemos un llamamiento a todos los países que aún no se han adherido al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, en particular a los restantes Estados del anexo II cuya ratificación es necesaria para la entrada en vigor del Tratado, para que lo firmen y ratifiquen incondicionalmente y sin demora. | UN | ونناشد جميع البلدان التي لم تصبح بعد أطرافا في هذه المعاهدة، وبخاصة الدول المتبقية في المرفق الثاني والتي يعد تصديقها لازما لبدء نفاذ المعاهدة، أن توقع المعاهدة وتصدق عليها بلا شروط ودون أي تأخير. |
El 28 de enero de 2003, el Comité, en su 28º período de sesiones, celebró una sesión oficiosa privada con Estados que todavía no eran partes en la Convención. | UN | 13 - عقدت اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين جلسة غير رسمية مع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية. |
LOSIC no está en venta y constituye una nueva publicación periódica de la División destinada a comunicar a todos los Estados y entidades, en particular a los Estados que todavía no se han adherido a la Convención, las medidas adoptadas por los Estados partes para aplicar la Convención y las actividades de la División a ese efecto. | UN | وهي منشور دوري جديد تصدره الشعبة بهدف تزويد جميع الدول والهيئات، ولا سيما الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية، بمعلومات عن اﻹجراءات التي تتخذها الدول اﻷطراف من أجل تنفيذ الاتفاقية، فضلا عن اﻷنشطة التي تضطلع بها الشعبة بموجب الاتفاقية. |
Observando que muchos Estados Miembros aún no se han hecho partes en los Pactos internacionales de derechos humanos, | UN | وإذ تلاحظ أن دولا كثيرة أعضاء في اﻷمم المتحدة لم تصبح بعد أطرافا في العهدين الدوليين لخاصين بحقوق اﻹنسان، |