"لم توافق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no aprobó
        
    • aún no
        
    • menos que
        
    • no ha aprobado
        
    • no estuvo de acuerdo
        
    • no había aprobado
        
    • no aceptó
        
    • no ha aceptado
        
    • no aceptadas por
        
    • pero no aceptadas
        
    • no está de acuerdo
        
    • no ha accedido
        
    • no aprueba
        
    • no estaba de acuerdo
        
    • no habían sido aprobadas
        
    El gobierno no aprobó esta misión, pero ahora que está hecha, no nos van a abandonar en territorio hostil. Open Subtitles الحكومة لم توافق على المهمة .. و الآن بما أننا إنتهينا لن يتركونا في منطقة عدائية
    La Comisión estuvo de acuerdo con la financiación de los servicios del personal supernumerario adicional, por valor de 605.100 dólares, pero no aprobó la creación de los tres puestos. UN فوافقت اللجنة على مساعدة مؤقتة إضافية تصل تكلفتها الى ٠٠١ ٥٠٦ دولار، ولكنها لم توافق على إنشاء الوظائف الثلاث.
    Las propuestas que aún no han sido aprobadas por todas las partes interesadas se presentan como tales. UN أما اﻷفكار الناشئة التي لم توافق عليها بعد جميع اﻷطراف المعنية، فقد تم تعيينها بهذه الصفة.
    No aceptaremos ningún arreglo territorial a menos que cuente con el asentimiento de las tres partes. UN ولن نقبل أي حل إقليمي ما لم توافق عليه اﻷطراف الثلاثة.
    Hasta la fecha el Gobierno del Iraq no ha aprobado la solicitud, declarando que no se justifica el costo añadido del laboratorio móvil. UN وحتى اﻵن، لم توافق حكومة العراق على ذلك معلنة أنه ليس هناك ما يبرر التكلفة اﻹضافية المترتبة على المختبر المتنقل.
    La Misión no estuvo de acuerdo con los resultados obtenidos por la OSSI. UN لم توافق البعثة على ما انتهى إليه مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Asimismo, informó a Unissi de que un comité técnico del PGI no había aprobado la compra e instalación del equipo, de manera que el equipo había sido rechazado. UN كما أبلغ شركة Unissi بأنَّ لجنةً تقنيةً تابعةً له لم توافق على شراء وتركيب المعدات، ممَّا أدَّى إلى رفض المعدات.
    La Asamblea en su conjunto no aceptó el principio de crecimiento nominal cero y, en consecuencia, el Secretario General deberá presentar propuestas que se ajusten a sus mandatos. UN فالجمعية في مجملها لم توافق على مبدأ النمو الإسمي الصفري، وينبغي من ثم أن يقدم الأمين العام مقترحات تراعي ما عهدت إلى الأمانة بتنفيذه.
    Sin embargo, la Asamblea General no aprobó esa solicitud y, por consiguiente, las actividades no pudieron realizarse. UN بيد أن الجمعية العامة لم توافق على ذلك الطلب، وبالتالي فلم يتسن الاضطلاع بتلك اﻷنشطة.
    La Asamblea, sin embargo, no aprobó la propuesta en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN غير أن الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين لم توافق على الاقتراح.
    Francia, como todos saben, no aprobó las condiciones en que se desató este conflicto. UN إن فرنسا، كما يعلم الجميع، لم توافق على الظروف التي أطلق فيها العنان للصراع.
    Algunas de esas aseveraciones favorables también fueron formuladas por países que aún no habían aprobado una nota sobre la estrategia del país o habían decidido no llevarla a cabo. UN وقد صدر بعض تلك التصريحات اﻹيجابية أيضا من بلدان لم توافق بعد على مذكرة للاستراتيجية القطرية، أو قررت أنها لن تعمل بها.
    :: Alentamos a todos los gobiernos que aún no lo hayan hecho a que convengan en ratificar y aplicar todos los tratados relacionados con la protección de civiles; UN :: نشجع أي حكومة لم توافق بعد على التصديق على جميع المعاهدات المتعلقة بحماية المدنيين على أن تفعل ذلك وأن تنفذ تلك المعاهدات كافة
    Cuando el CISA permita requisitos alternativos respecto a la misma enfermedad, se adoptarán los más estrictos, a menos que el SCV convenga en otra cosa. UN وعندما يسمح هذا القانون بشروط بديلة تتعلق بالمرض ذاته، تعتمد الشروط اﻷشد ما لم توافق اللجنة البيطرية على خلاف ذلك.
    De hecho, la paz en el Oriente Medio no se afianzará a menos que Siria e Israel acuerden emprender un nuevo camino de reconciliación y cooperación. UN فالسلم في الشرق اﻷوسط لن يترسخ فعلا ما لم توافق سوريا واسرائيل على سلوك طريق جديد قوامه المصالحة والتعاون.
    El Ministerio del Exterior no ha aprobado ninguna factura que no fuera correcta. Open Subtitles وزارة الخارجية لم توافق على أيّ شهادات مستعملة لم تكن صحيحة.
    Por último, la cuestión puede siempre dar lugar a una controversia en el seno mismo del Comité, que no ha aprobado la recomendación relativa a las dos cámaras. UN وأخيرا، هذه المسألة هي موضع جدل دائم داخل اللجنة، التي لم توافق على التوصية بإنشاء مجلسين.
    A solicitud de la Comisión, se le facilitaron los antecedentes sobre varias cuestiones en que la Administración no estuvo de acuerdo con las recomendaciones de la Junta. UN وقُدمت إلى اللجنة، بناء على طلبها، معلومات أساسية عن عدة مجالات لم توافق الإدارة على توصية المجلس بشأنها.
    84. El 10 de diciembre, se informó de que Israel no había aprobado la solicitud de la Autoridad Palestina de que se permitiera la entrada a la Faja de Gaza de dos miembros del Consejo Nacional Palestino que se proponían asistir a una reunión del Consejo prevista para la semana siguiente. UN ٨٤ - في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر، أفيد أن إسرائيل لم توافق على طلب السلطة الفلسطينية بالسماح بدخول قطاع غزة لعضوين من أعضاء المجلس الوطني الفلسطيني يريدان حضور اجتماع للمجلس مقرر عقده في اﻷسبوع المقبل.
    Sin embargo, la CESPAO no aceptó seis de las recomendaciones de la OSSI. UN ولكن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا لم توافق على ست من توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    La Asamblea General no ha aceptado el concepto y espera una propuesta detallada. UN فالجمعية العامة لم توافق بعد على المفهوم، وكانت تنتظر اقتراحا مفصلا.
    Pedidas, pero no aceptadas por el Estado Parte, que pretendió haber recibido la solicitud del Comité después de la expulsión. UN طُلبت تدابير مؤقتة من الدولة الطرف لكنها لم توافق عليها، زاعمةً أنها تلقت طلب اللجنة بعد طرد صاحب الشكوى().
    Si la mujer no está de acuerdo, el marido no puede gastar, donar ni vender por si sólo los bienes simplemente porque él los ha adquirido. UN فإذا لم توافق الزوجة، لا يستطيع الزوج أن ينفق، أو يتصرف في الملكية أو يبيعها بإرادته الخاصة لمجرد أنه هو الذي اكتسبها.
    No obstante, el Gobierno de Israel no ha accedido al pedido de la Autoridad Palestina. UN غير أن الحكومة الإسرائيلية لم توافق على طلب السلطة الفلسطينية.
    El orador desea saber si se ha propuesto esa suma y qué habrá de ocurrir si la Asamblea General no aprueba el traslado. UN وأضاف قائلا إنه يود أن يعرف ما إن كان هذا المبلغ قد اقترح وما الذي سيحدث إذا لم توافق الجمعية العامة على النقل.
    La Comisión no estaba de acuerdo en que el establecimiento del cuadro entraba dentro de la competencia de los jefes ejecutivos. UN وأضافت أن اللجنة لم توافق على أن إنشاء هذه الدائرة هو من اختصاص الرؤساء التنفيذيين.
    Se expresó preocupación por el hecho de que en la tercera propuesta se hiciera referencia las propuestas de presupuestación fundada en los resultados formuladas por la Secretaría, que aún no habían sido aprobadas por la Asamblea General. UN وأعرب عن القلق ﻷن المقترح الثالث يتصل بمقترحات قدمتها اﻷمانة العامة بشأن الميزنة على أساس النتائج، وهو ما لم توافق عليه الجمعية العامة بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus