"لم نصل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no llegamos
        
    • No hemos llegado
        
    • Aún no
        
    • Nunca llegamos
        
    • no estamos
        
    • no conseguimos
        
    • no hemos alcanzado
        
    • no vamos
        
    • no tenemos
        
    • no alcanzamos
        
    • Ni siquiera llegamos
        
    • Ni siquiera hemos llegado
        
    • ninguna
        
    • todavía no hemos
        
    Ya no puedo mirar más estos libros de medicina. no llegamos a ninguna parte. Open Subtitles لا أقدر على قرائة هذه الكتب أكثر نحن لم نصل إلى شيء
    Lo obedecería con gusto, señor, pero aún no llegamos a ese punto. Open Subtitles يسرني إسعادك سيدي و لكننا لم نصل إلى شيء بعد
    No hemos llegado a esa otra orilla, y aún así nuestro sentido de orgullo y compromiso, es inquebrantable. TED لم نصل إلى تلك الضفة الأخرى، ما يزال لدينا الاحساس بالفخر والالتزام، إلتزام لا يتزعزع.
    No hemos llegado allí, pero estamos más cerca de lo que piensan. TED لم نصل إلى ذلك بعد، لكننا أقرب بكثير مما تعتقدون.
    Saben a donde íbamos pero no saben donde estamos porque Nunca llegamos a donde íbamos. Open Subtitles لكنهم لا يعلمون أين نحن نحن لم نصل الى المكان الذي كنا متجهين نحوه
    Tan solo no estamos en eso, ¿sabes? Pero estamos muy entusiasmados con esto. Open Subtitles ‫لم نصل إلى هذه المرحلة بعد ‫لكننا متحمسان جداً بخصوص هذا
    Si no llegamos a ellos rápido, puede que otra cosa lo haga. Open Subtitles إن لم نصل إليهم بسرعة، فربما يصل إليهم شيئًا آخر
    Hay muchos millones de niños a los que no llegamos. UN وهناك ملايين عديدة من الأطفال الذين لم نصل إليهم.
    ¿Te vas del seminario? no llegamos al intermedio. Open Subtitles ستغادر المؤتمر الأن لم نصل حتى لوقت الإستراحه
    no tenemos. no llegamos a eso. Open Subtitles ليس لدينا فريق رئيسى لم نصل أبدا لهذه المرحله
    - ¡Si, un beso de reconciliacion! ¡Todavia no llegamos ahi! ¡Pero hablaremos! Open Subtitles لم نصل لهذا المرحلة بعد ولكننا فتحنا حواراً بيننا
    Huelga decir que No hemos llegado al final del camino en materia de desarme. UN ومـن الواضـح بجـلاء أننا لم نصل بعد إلى نهاية الطريق في قضايا نـزع السلاح.
    Es cierto que todavía No hemos llegado al final del túnel, pero al menos ya podemos ver una lejana luz de esperanza. UN فربما لم نصل بالتأكيد إلى نهاية النفق بعد، غير أنه يمكننا على اﻷقل مشاهدة بصيص من اﻷمل.
    No obstante, aunque estamos a punto de llegar a un acuerdo No hemos llegado aún a él. UN ولكن، رغم أننا أصبحنا قريبين من بلوغ هدفنا، فإننا لم نصل إليه بعد.
    Aún no estamos ni en el segundo año. No tenía ni idea. Open Subtitles لم نصل حتى إلى العام التالي ليس لديَّ أدنى فكرة
    Pese a ello, Aún no hemos logrado un nivel satisfactorio en que los países del mundo puedan ir en pos de sus perspectivas de desarrollo a través de los mecanismos de la Organización. UN بيد أننا لم نصل بعد إلى مستوى مرض يمكن لبلدان العالم عنده السعي إلى تحقيق التنمية من خلال آليات هذه المنظمة.
    Olvídalo, estoy harto de casarme todas las noches. - Nunca llegamos al dormitorio. Open Subtitles إنسه، تعبتُ من زواجكِ كل ليلة نحن لم نصل أبداً إلى غرفة النوم
    Si no conseguimos ese cadáver en los próximos 20 minutos agarraré el arma y te la meteré tan profundo en la garganta que desearás estar muerto. Open Subtitles ان لم نصل لتلك الجثة خلال 20 دقيقة فسوف أخذ ذلك المسدس و أحشره عميقا في حلقك يحيث تتمنى لو أنك ميت
    En consecuencia, no hemos alcanzado la etapa en la que podemos fijar el comienzo de las negociaciones intergubernamentales. UN وبالتالي، لم نصل إلى المرحلة التي نكون فيها على الطريق صوب البدء بالمفاوضات الحكومية الدولية.
    No, pero no le garantizo que no haya una primera vez si no vamos al grano. Open Subtitles كلا. لكنني لا أضمن لك أن تكون هناك مرة أولى، إن لم نصل إلى الأمر المهم.
    no alcanzamos el Polo y no teníamos dinero para pagar a nadie para que hiciera relaciones públicas, asi que nadie oyó nada sobre esta expedición. TED لم نصل إلى القطب، ولم نملك أياً من المال لندفع لأحدهم ليقوم بعمل العلاقات العامة والإعلام، لذا لم يسمع أحد بهذه الرحلة.
    Por qué no hubo cargos por qué Ni siquiera llegamos a la comisaría. Open Subtitles ولماذا لم تكن هناك إتهامات ولماذا لم نصل حتى إلى مركز الشرطة
    Mire, Ni siquiera hemos llegado a Berber. Open Subtitles انظر هناك لم نصل حتى الى البربرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus