"لم نقل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • No dijimos
        
    • no decir
        
    • Nunca dijimos
        
    • no de
        
    • no decimos
        
    • No hemos dicho
        
    • no en la
        
    • no la
        
    • no a
        
    • Nunca hemos dicho
        
    • No hemos dado
        
    Dijimos que podían ser amigo. No dijimos que pudieras salir con él. Open Subtitles قلنا يمكنكم أن تكونوا أصدقاء لم نقل أنّه يمكنك مواعدته.
    Que en 1948 No dijimos que dado que el mundo dependía de los ejércitos, por eso íbamos a mantener nuestro ejército, también. TED في عام 1948، لم نقل أن العالم يعتمدُ على الجيوش، فدعونا نحتفظ بجيشنا أيضًا.
    Sin embargo, el Presidente Clinton ha adoptado una actitud ambigua, por no decir farisaica, respecto a la cuestión de Timor Oriental. UN ومع ذلك، اتخذ الرئيس كلينتون موقفا غامضا، إن لم نقل مرائيا تجاه مسألة تيمور الشرقية.
    Su agenda se abre con la cuestión importante, por no decir crucial, de la prohibición de los ensayos nucleares. UN فجدول أعمالكم يبدأ بالمسألة الرئيسية، إن لم نقل اﻷساسية، المتمثلة في حظر التجارب النووية.
    Nunca dijimos que nuestro amor era perenne o inalterable como el mar. Open Subtitles لم نقل قط أن حبنا كان مثالياً أو ثابت كالبحر
    El fin, por lo visto, ha pretendido servir de pretexto, que no de justificación, para los medios aplicados, que por antidemocráticos son aberrantes. UN ويبدو من الواضح أن الغايات كانت ذريعة، ما لم نقل تبريرا، للوسائل البغيضة، اللاديمقراطية التي استُخدمت.
    Pero si no decimos nada y él termina rompiéndole el corazón otra vez, estamos jodidas. Open Subtitles لكن إن لم نقل أي شيء وانتهى المطاف به ان يكسر قلبها مرة أخرى فنحن متضررين
    No hemos dicho que éste sea un documento sagrado, pero podemos consultarlo para cerciorarnos de que en él se llegó a un acuerdo consensuado sobre un mandato para impulsar nuestra labor sobre el desarme nuclear, con el objetivo de eliminar las armas nucleares. UN لم نقل أن هذه الوثيقة مقدسة ولكن يمكن أن ننظر فيها بغية التوصل إلى اتفاق بتوافق اﻵراء على ولاية تمكننا من إحراز تقدم في أعمالنا بشأن نزع السلاح النووي، مع وضع مسألة إزالة اﻷسلحة النووية في الحسبان.
    79. En muchos, si no en la mayoría de los contratos de obras, se prevé que el contratante haga pagos periódicos al contratista durante la ejecución de las obras contratadas. UN 79- وينص الكثير، إن لم نقل معظم، عقود البناء على دفع مبالغ إلى المقاول دوريا خلال إنجاز العمل بموجب العقد.
    No dijimos que vamos a enviar un hombre 20% a la luna TED لم نقل إننا سنرسل رجل إلى القمر بنسبة ٢٠٪
    Empezó a llorar suavemente, como la lluvia en la ventana, y No dijimos nada. Quizá había dejado de pensar en eso, pero yo no. Open Subtitles و لم نقل شيئاً,ربما هى توقفت عن التفكير,بينما أنا لم أفعل
    No dijimos que los dejaríamos a cero. Sin cambios, ¿vale? Open Subtitles لم نقل أننا سنفوز بإختصار لم يتغير شيء، صحيح؟
    ¿No dijimos que tus habilidades no llegaban a tierra firme? Open Subtitles يعتقد لتر كنا أنشئت بالفعل مهاراتك لم نقل لتجف الأرض.
    No dijimos que fue antes de morir. Open Subtitles قصة كبيرة لم يباشرها بنفسه؟ لم نقل قبل موته
    A menudo, por no decir siempre, la importación del modelo de vivienda tiene efectos destructores sobre esta armonía. UN فمن شأن استيراد نموذج المسكن أن يكون في كثير من اﻷحيان، إن لم نقل في جميع اﻷحوال، مدمراً لهذا التناسق.
    Eso nos pareció por lo menos paradójico por no decir sospechoso. UN وكان لهذا الموقف وقع الصدمة علينا، وهو موقف ينطوي على مفارقة إن لم نقل أنه مريب.
    Estoy realmente convencido de que las Naciones Unidas han progresado de manera considerable, por no decir verdaderamente espectacular, en ese ámbito. UN وأعتقد حقا أن الأمم المتحدة حققت تقدما كبيرا، إن لم نقل تقدما هائلا، في ذلك المجال.
    Joe me crió. Nunca dijimos una palabra. Open Subtitles قام جو بتربيتي لم نقل كلمة واحدة عن الأمر
    - Para falsear las estadísticas en los distritos. - Nunca dijimos eso. Open Subtitles .وتحسين الإحصاءات منطقة بمنطقة - لم نقل ذلك أبدا -
    Sin embargo, las concentraciones de dióxido de carbono en la atmósfera seguían aumentando a un ritmo cada vez mayor, y diez años de acción respecto de un problema con horizontes temporales de decenios, si no de siglos, sólo podían ser un primer paso. UN غير أن تركزات ثاني أكسيد الكربون في الجو ما زالت تتزايد بسرعة مطردة، وعمل 10 أعوام بخصوص مشكلة تمتد على مدى عقود من الزمن، إن لم نقل قرون، لا يمكن أن يكون إلا خطوة أولى.
    Tío, tal como lo veo, si no decimos nada no nos meteremos en líos. Open Subtitles هيونغ نيم كما أرى حتى الآن ، اعتقد إن لم نقل شيئاً فلن نكون بأي مشكلة
    - No hemos dicho nada. Open Subtitles يَعْرفونَ. نحن لم نقل أيّ شئ رغم ذلك.
    79. En muchos, si no en la mayoría de los contratos de obras, se prevé que el contratante haga pagos periódicos al contratista durante la ejecución de las obras contratadas. UN 79- وينص الكثير، إن لم نقل معظم، عقود البناء على دفع مبالغ إلى المقاول دوريا خلال إنجاز العمل بموجب العقد.
    Muchos de los informes comprendidos en las comunicaciones nacionales, si no la mayoría, se beneficiarían de recursos financieros y técnicos para su desarrollo. UN وستستفيد كثير من العروض الموجزة للمشاريع الواردة في البلاغات الوطنية، إن لم نقل معظمها، من موارد مالية وتقنية لمزيد تطويرها.
    Creemos que esta actividad es contraria, si no a la letra, sí al espíritu de la tarea que se señala en la resolución sobre este asunto aprobada por consenso en la Asamblea General. UN ونحن نعتقد بأن هذا النشاط يتعارض وروح ، إن لم نقل نص ، الجهد الذي نص عليه قرار الجمعية العامة بشأن هذه المسألة الذي اعتمد بتوافق اﻵراء .
    Sé que Nunca hemos dicho antes, pero creo que este es el momento perfecto, ¿no crees? Open Subtitles اعرف اننا لم نقل ذلك من قبل, لكنني اعتقد ان هذا هو الوقت المناسب أليس كذلك؟
    No hemos dado las gracias desde que dejaste de usar tu tenedor de Pocahontas. Open Subtitles نحن لم نقل هذا الدعاء ، منذ كنتٍ توقفت عن استخدام مائدة بوكاهونتاس...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus