"لم نكن نتوقع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • No esperábamos
        
    No esperábamos menos de un digno representante de un país hermano y vecino hacia el que tenemos el máximo respeto. UN ونحن لم نكن نتوقع أقل من هذا من ممثل جدير لبلد مجاور صديق نكن لـه تقديراً عظيماً.
    No esperábamos recibir respuestas a las preguntas que formulamos, y no hemos recibido ninguna respuesta satisfactoria. UN وإننا لم نكن نتوقع أجوبة على اﻷسئلة التي طرحناها، ولم نتلق أي جواب مرض.
    No esperábamos que el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Democrática del Congo hiciera una declaración tan negativa. UN إننا لم نكن نتوقع أن يدلي وزير خارجية جمهورية الكونغو الديمقراطية بهذا البيان غير المفيد.
    No esperábamos en absoluto que el Ministro hiciera una declaración así, pero tampoco nos ha sorprendido. UN لم نكن نتوقع أن يصدر مثل هذا البيـان من الوزير، ولكننــا لم نفاجأ به أيضا.
    Cuando comenzamos esta campaña, No esperábamos ganar, sólo queríamos una buena actuación. Open Subtitles عندما بدأنا هذه الحملة الإنتخابية لم نكن نتوقع الفوز لقد أردنا فقط أن نصنع عرضاً جيداً
    No esperábamos llevarnos un muerto con el auto. Open Subtitles نحن لم نكن نتوقع بأننا سنجد رجل ميت في السيارة
    Dios santo, No esperábamos compañía masculina en nuestro festín. Open Subtitles يا إلهي، لم نكن نتوقع حضور صحبة ذكورية في احتفالنا هذا
    No esperábamos alguien tan refinado. ¿Cuál es la palabra de cuatro letras para "canasta de pescadores" que empieza por...? Open Subtitles لم نكن نتوقع شخصٌ رقيق ماهي الكلمة من خمس حروف
    No esperábamos este ataqué y no puedo comunicarme allá fuera. Open Subtitles لم نكن نتوقع انها تقوم الهجوم وأنا لا أستطيع التواصل الخارج.
    Tengo que admitir, general, que cuando llamó esta mañana, No esperábamos un viaje Open Subtitles يجب أن أعترف أيها الجينرال , عندما هاتفتني صباحاً لم نكن نتوقع رحلة
    No esperábamos respuestas positivas a las siete u ocho preguntas que ha hecho el representante de Sri Lanka, no era lógico esperarlo. UN فنحن لم نكن نتوقع ردوداً ايجابية على اﻷسئلة السبع أو الثماني التي طرحها ممثل سري لانكا، فليس من المنطقي توقع أن يحدث ذلك.
    Sinceramente, No esperábamos, por dos motivos, los resultados que hemos conseguido: Primero, creímos que la alarmante y terrible situación sobre el terreno llevaría a algunos de nuestros compañeros a adoptar posiciones muy definidas. UN بصراحة، نحن لم نكن نتوقع تماما النتائج التي توصلنا إليها، وذلك لسببين. السبب الأول، لأن الوضع المهول، الوضع الرهيب، القائم على الأرض، كان يفترض أن يقود إلى أن يتمسك بعض أصدقائنا بمواقف واضحة.
    Evidentemente, tuvimos que ir párrafo por párrafo para aprobarlo, pero estoy seguro de que No esperábamos hacer ningún examen detallado de los diversos párrafos. UN بالطبع كان يتعين علينا أن نتناول فقرة إثر فقرة لاعتمادها. ولكنني متأكد من أننا لم نكن نتوقع أي تحليل مفصل لمختلف الفقرات.
    Así que esperábamos una reacción muy fuerte pero No esperábamos ningún enfrentamiento militar entre nosotros." Open Subtitles كنا نتوقع رد فعل قوي جدًا ولكننا "لم نكن نتوقع أي صدام عسكري بيننا
    - No esperábamos interferencias externas. - No fue nuestra intención interferir. Open Subtitles .. لم نكن نتوقع تدخل خارجى- . لم نقصد أن نتدخل-
    No esperábamos tantos problemas. Open Subtitles لم نكن نتوقع هذا الكم من المشاكل أحقا ؟
    Lo siento, No esperábamos que sucediera eso. Open Subtitles أنا أسف , لم نكن نتوقع حدوث هذا
    Sabía que No esperábamos que lleguen los refuerzos. Open Subtitles أنا أعلم إننا لم نكن نتوقع التعزيزات.
    - Pero No esperábamos que llegara a la bahía hasta el 2014. Open Subtitles - لعنة الله عليه. - ولكن لم نكن نتوقع أن تصل إلى الخليج حتى عام 2014.
    No esperábamos regalos en Navidad. Open Subtitles لم نكن نتوقع أي هدايا لعيد الميلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus